英国国王查尔斯三世 | 国王信托50周年庆典致辞

知识 情迷英音 第1130期 2026-06-08 创建 播放:139

介绍: Well, Ladies and Gentlemen, that was a jolly good joke, I thought.
女士们,先生们,我觉得刚才那个笑话讲得真好。
I must say, I've always wondered whether someone would put Ant and Dec back in their box… Or as the immortal Dame Edna Everage used to say, the ashtray.
说实话,我一直好奇,会不会有人把安特和德克塞...

介绍: Well, Ladies and Gentlemen, that was a jolly good joke, I thought.
女士们,先生们,我觉得刚才那个笑话讲得真好。
I must say, I've always wondered whether someone would put Ant and Dec back in their box… Or as the immortal Dame Edna Everage used to say, the ashtray.
说实话,我一直好奇,会不会有人把安特和德克塞回他们的“小盒子” 里…… 或者用不朽女爵埃德娜・埃弗拉奇的话说,塞回烟灰缸里。
Ladies and Gentlemen, I just must, for this evening, mention that I find it hard to believe that 50 years have gone by since we managed to start this Trust in 1976. It wasn't easy in those days. Quite a lot of people thought it was a very bad idea.
女士们,先生们,今晚我必须要说,真不敢相信,从1976年我们创立这个信托基金至今,已经过去了50年。当年起步并不容易,很多人都觉得这是个糟糕透顶的主意。
Anyway, we managed it and what I really wanted to do more than anything else, was to invest in the potential and the talents of so many young people who, just for the lack of self-esteem and self-confidence, found it very difficult to know what to do.
但无论如何,我们做到了。我当时最想做的,就是为无数年轻人的潜力与才华投入力量——他们只因缺乏自尊与自信,便陷入迷茫,不知前路在何方。
So with the help of, as you can imagine, a huge number of people, including all the wonderful mentors. I remember going around the country in those days trying to recruit these marvellous people, and we've heard from one who's done 25 years this evening.
可想而知,这离不开无数人的鼎力相助,包括所有优秀的导师们。我记得当年走遍全国,招募这些了不起的人。今晚,我们也听到了一位服务满25年的导师的分享。
They and, as you can imagine, a huge, growing staff of The King's Trust all around the country, the sponsors, the donors, everybody and the ambassadors and ambassadresses.
正是他们,还有全国各地不断壮大的国王信托团队、赞助商、捐赠者、各位大使与形象大使们。
These are the people who make the whole thing work. I can just wave my arms about and hope for the best, but they deliver on the ground.
是他们让这一切成为现实。我不过是挥挥手臂、寄予期许,而他们才是脚踏实地、付诸行动的人。
All their hard work has helped so many young people. Perhaps you can imagine now how enormously proud I am, of all of them, because we now have a huge army - 1.5 million young people here and increasingly around the world - demonstrating what a difference they can make to their communities and indeed to the world generally.
他们的辛勤付出帮助了无数年轻人。你们或许能想象,我为他们所有人感到无比骄傲。如今,我们拥有一支庞大的队伍—— 英国本土及全球范围内已有150万年轻人,他们正在证明自己能为所在社区、乃至整个世界带来何等改变。
I can only say that that investment has been amply proved, and I pray it will go on as long as possible, because you'll all make a huge difference to this country and many others.
我只能说,这份投入已收获丰厚回报。我祈祷这份事业能长久延续,因为你们终将为英国乃至世界各国带来巨大的积极改变。
So thank you, all of you, for the great joy everybody.
最后,感谢在座每一位,感谢你们带来的美好时刻。

  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2026杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息