介绍: 独白:凯瑞·穆里根 Carey Mulligan
(注:台词为本人听译,如有错误请指出)
You see I’m afraid I think this is typical, something’s happen, This only happen later.
你看,我觉得这就是个典型例子。迟早要发生,这次不过晚了点
People should need to ask why I’m helping those children
人们总自以为是地问我,为什么要帮这...
介绍: 独白:凯瑞·穆里根 Carey Mulligan
(注:台词为本人听译,如有错误请指出)
You see I’m afraid I think this is typical, something’s happen, This only happen later.
你看,我觉得这就是个典型例子。迟早要发生,这次不过晚了点
People should need to ask why I’m helping those children
人们总自以为是地问我,为什么要帮这些孩子
I’m helping them because they need to be helped
我帮助他们,只是因为他们需要帮助
Everyone makes merry discussing motive
所有人都幸灾乐祸地揣测我的动机
Of course she does this, She works in the east end, She only does it cause she’s unhappy
“她当然会干这行,她在伦敦东区工作是因为她不开心
She does it because of a lacking of herself, she doesn’t have a man, If she had a man, she wouldn’t need to do it.
她这么做是因为太空虚,她没有男人,她要是有男人就不需要做这些了。
Do you think she’s a dyke? She must be fucked up, She must be an Amazon
她一定过得糟透了,说不定还是个蕾丝边
She must be a weirdo to chose to work what she does.
她是得多古怪才会干这行”
Well I say, What the hell does it matter why I’m doing it?
我就要问了,我做这个工作的原因很重要吗?
Why anyone goes out and helps, the reason is hardly primary importance, If I didn’t do it, It wouldn’t get done.
人们为什么去帮助别人,其中原因真的一点都不重要,我要是不做,这件事就搁置了
I’m tired of those sophistrys, I’m tired of those right wing fuckers
我受够了那些诡辩,我受够了那些该死的右翼
They wouldn’t left a finger themselves, They work contently in offices and banks
他们满意地坐在办公室和银行, 连手指都懒得动一下
Yet now they say...pontificating in parliament , in papers,impugning our motives, questioning our judgement
现在又自命不凡地在议会上,在报纸上指手画脚,指责我们的动机,质疑我们的判断
And why ?Because they themselves need to feel better by putting down everyone who’s work so much harder than them
为什么?因为他们得靠贬低那些比他们辛苦百倍的人来获得优越感
You won’t need to say the word , Social Workers, the Probation, the Consulter, That everyone in this country just sneer.
你只要提到社工,缓刑监督官,咨询师这些词,所有人都会嗤之以鼻
Do you know what social workers do?
你知道社工的工作是什么吗?
Everyday, They try to clear out society’s drains, They clear out the rubbish
每一天,他们都在努力解决社会问题,清理社会垃圾
They do what no one else is doing, what no one else willing to do
他们做着没人在做,也没人愿意去做的事
For that,Christ,do we thank them? No
就这样,老天啊,有人感激过他们吗?没有
We take our own rotten consciences wipe all over the social worker’s face,And say “If”
Fuck!
我们把自己腐朽的良心甩到那些社工的脸上,然后说,“如果”
操!
“If I do the job,well excuse me i won’t do it like that.”
“我要是干这行,不好意思哦,我可不会像你那样做”
Well I say fucking do it
要我说,你xx倒是去做啊
Journalist, Politician, Talk to the addicts, whole families together
什么记者,政客你们倒是去和那些瘾君子谈啊,顺便再捎上他们的家属
Stopping kids from stealing in the street
去阻止未成年人在街道上偷窃
Deal with couple who beating each other up
去制止那些家庭暴力
You fucking try it, why not? Since you’re so full of advise.
你倒是去做啊,为什么不去?你不是一肚子建议吗
Sure, come and enjoin us, by all means
没问题,加入我们,务必要来
This work is one big Casino,anyone can play
这一行就是个大型赌场,是个人都能玩
But there’s only one rule, You can’t play for nothing,You have to buy some chips to sit in the table.
但就一个规则,你不能白玩,你得买赌注才能入座
And if you’re not willing to pay with your own time, with your own effort.
要是你不愿意投入时间,付出努力
Then I’m sorry fuck off.
那对不住,滚 蛋
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息