介绍: 064
Юань И: Вы слушаете курс русского языка «Китай-город» (您现在收听的是俄语广播教程<>节目). Начинаем наш урок (我们开始上课). Меня зовут Юань И (我是原毅). Я ведущая и переводчик (我是主持人和翻译). Со мной в студии, как обычно, работают преподаватели МГУ ( 和我一起在播音室工作的,象往常一样,有莫斯科大学的教...
介绍: 064
Юань И: Вы слушаете курс русского языка «Китай-город» (您现在收听的是俄语广播教程<>节目). Начинаем наш урок (我们开始上课). Меня зовут Юань И (我是原毅). Я ведущая и переводчик (我是主持人和翻译). Со мной в студии, как обычно, работают преподаватели МГУ ( 和我一起在播音室工作的,象往常一样,有莫斯科大学的教师) Юлия Тюрина…Юлия: Добрый вечер, уважаемые радиослушатели …Юань И: и Валерий Частных.
Валерий: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели .
Юань И: Сегодня на уроке мы…( 今天的课上我们…).Валерий, извините (瓦列里,对不起). Что случилось (发生了什么事)? Почему вы едите (为什么您在吃东西)? Сейчас урок, а не ужин (现在是上课,而不是晚餐).
Валерий: Да, я ем бутерброд (是的, 我在吃三明治).
Юлия: Юань И, не волнуйтесь (原毅,别担心). Он не ест(他没吃). Это просто шутка (这只不过是玩笑).
Юань И: Это шутка (这是玩笑)?
Валерий: Да, это шутка (是的,这是玩笑). Просто я напоминаю, что было на прошлом уроке (只不过是我在回忆,在上节课都学了些什么).
Юлия: Юань И, вы помните Ваш вопрос на прошлом уроке (原毅,您还记得在上节可您提的问题吗)?
Юань И: Да-да, конечно, помню (是的-是的,当然,记得). «Что и когда едят русские (俄罗斯人什么时候吃什么)». Это мой вопрос на прошлом уроке ( 这是上节课我提的问题).
Юлия: Совершенно верно (完全正确).
Юань И: Валерий, сейчас Вы едите бутерброд (瓦列里,现在您吃三明治). Когда русские обычно едят бутерброды (俄罗斯人通常什么时候吃三明治)? Вечером (晚上)?
Валерий: В принципе (原则上), русские могут есть бутерброды (俄罗斯人可以吃三明治) утром (在早上), днём (在白天)и вечером (和在晚上).
Юлия: Это правда (这是对的). Хотя обычно мы едим бутерброды утром (尽管我们通常早上吃三明治). Но, может быть, мы послушаем рассказ Валерия (但是,或许我们可以来听一听瓦列里的讲述)?
Юань И: Да, Юлия, Вы совершенно правы (是的,尤利娅,您完全正确). Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友).Послушайте, пожалуйста, рассказ Валерия (请听瓦列里的讲述). 在听完讲述之后,您需要回答三个问题.
Юлия: Первый вопрос (第一个问题): Когда русские едят кашу (俄罗斯人什么时候喝粥)?
Валерий: Второй вопрос (第二个问题): Когда русские едят суп (俄罗斯人什么时候喝汤)?
Юлия: Третий вопрос (第三个问题): Когда русские едят ужин (俄罗斯人什么时候吃晚餐)?
Юань И: Итак, уважаемые радиослушатели (那么, 亲爱的听众朋友), мы слушаем рассказ Валерия (我们来听一听瓦列里的讲述).
Утром русские обычно едят бутерброды, кашу, яйца, йогурт. Утром русские любят пить сок, чай или кофе.
Днём русские обедают. На обед они едят салат, суп, мясо или рыбу, картошку, рис, макароны. Днём русские пьют воду, компот, чай или кофе.
Вечером русские едят ужин. Ужин – это обычно горячая еда. На ужин русские едят мясо, рыбу, овощи и картошку, рис, макароны. Часто русские женщины не ужинают, потому что они на диете.
Юань И: Очень интересный рассказ (非常有趣的讲述), но очень длинный (但是很长). Я думаю (我想), Валерий сейчас повторит его (瓦列里现在将其重复一遍).
Валерий: Да, конечно (是的,当然了). С удовольствием(非常愿意).
Юань И: 但是首先请尤利娅再给我们的听众朋友提示一下这三个问题 Юля, пожалуйста (尤利娅,请吧).
Юлия: Первый вопрос (第一个问题): Когда русские едят кашу (俄罗斯人什么时候喝粥)? Второй вопрос (第二个问题):Когда русские едят суп (俄罗斯人什么时候喝汤)? Третий вопрос (第三个问题): Когда русские едят ужин (俄罗斯人什么时候吃晚餐)?
Юань И: Итак, уважаемые радиослушатели, слушайте рассказ Валерия ещё раз (那么, 亲爱的听众朋友,我们再来听一遍瓦列里的讲述).
Утром русские обычно едят бутерброды, кашу, яйца, йогурт. Утром русские любят пить сок, чай или кофе.
Днём русские обедают. На обед они едят салат, суп, мясо или рыбу, картошку, рис, макароны. Днём русские пьют воду, компот, чай или кофе.
Вечером русские едят ужин. Ужин – это обычно горячая еда. На ужин русские едят мясо, рыбу, овощи и картошку, рис, макароны. Часто русские женщины не ужинают, потому что они на диете.
Юань И: Уважаемые радиослушатели, сейчас ваша очередь (亲爱的听众朋友,现在轮到你们了). Пожалуйста, отвечайте на вопросы (请回答问题). 您还记得吗,您有三种形式的回答.
Валерий: утром, днём, вечером (早上,白天,晚上)
Юань И: Валерий, скажите, пожалуйста, ещё раз (瓦列里,请再说一遍). Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友), повторяйте, пожалуйста (请重复)
Валерий : утром, днём, вечером (早上,白天,晚上)
Юань И: Итак, уважаемые радиослушатели (那么,亲爱的听众朋友), слушайте вопросы и отвечайте (请听问题并回答).
Юлия: Первый вопрос (第一个问题): Когда русские едят кашу (俄罗斯人什么时候喝粥)?
Юань И: Правильный ответ (正确答案)
Валерий: Утром (早上).
Юлия: Второй вопрос (第二个问题): Когда русские едят суп (俄罗斯人什么时候喝汤)?
Юань И: Правильный ответ (正确答案)
Валерий: Днём (白天).
Юлия: Третий вопрос (第三个问题): Когда русские едят ужин (俄罗斯人什么时候吃晚餐)?
Юань И: Правильный ответ (正确答案)
Валерий: Вечером (晚上).
Юань И: Отлично, уважаемые радиослушатели (非常好, 亲爱的听众朋友). Поздравляю (祝贺)大家.你们完成了很有难度的习题.但是你们知道吗,瓦列里的讲述,不仅从学习俄语的角度,还有从了解俄罗斯的文化方面都
很有意义,我们非常希望,你们不要错过了它.所以, послушайте рассказ Валерия ещё раз с переводом.
Утром русские обычно едят бутерброды, кашу, яйца, йогурт. 早上俄罗斯人通常吃三明治,粥,,鸡蛋,酸奶.Утром русские любят пить сок, чай или кофе.早上俄罗斯人喜欢喝果汁,茶和咖啡.
Днём русские обедают.白天俄罗斯人吃午餐. На обед они едят салат, суп, мясо или рыбу, картошку, рис, макароны. 午餐他们吃沙拉,汤,肉或者鱼,土豆,米饭,通心粉.Днём русские пьют воду, компот, чай или кофе.白天俄罗斯人喝水,糖煮水果,茶和咖啡.
Вечером русские едят ужин.晚上俄罗斯人吃晚餐. Ужин – это обычно горячая еда.晚餐--通常是热食.На ужин русские едят мясо, рыбу, овощи и картошку, рис, макароны.晚餐俄罗斯人吃肉,鱼,蔬菜和土豆,大米,通心粉.Часто русские женщины не ужинают, потому что они на диете.俄罗斯女性经常不吃晚餐,因为她们控制饮食.
Юань И: Валерий, а что русские пьют вечером (瓦列里,那么俄罗斯人晚上喝什么呢)? Вы не сказали (您没有说).
Валерий: Вечером русские обычно пьют чай (晚上俄罗斯人通常喝茶). Я знаю (我知道), многие думают, что русские каждый вечер пьют водку (很多人认为,俄罗斯人每天晚上喝伏特加酒). Конечно же, это миф (当然了,这是无稽之谈) , легенда (是传说). Обычно русские пьют алкоголь в выходные (通常俄罗斯人在休息日喝酒精饮品), то есть в субботу и в воскресенье (也就是在周六和周日).
Юань И: Кстати , коллеги ( 顺便提一下,同事们), у меня есть просьба ( 我有一个请求).
Юлия: Мы слушаем Вас, Юань И (我们在听(您请讲),原毅).
Юань И:请做一下动词<>的变位.
Юлия: Конечно, Юань И, пожалуйста (当然了,原毅,请吧).
Юань И:尤利娅,首先请说出这个动词的原形.
Юлия: «пить»
Юань И:那么现在请做这个动词的变位. Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友), слушайте и повторяйте (请听并重复).
Юань И: Как вы помните, уважаемые радиослушатели (正如您所记得的,亲爱的听众朋友),这个动词属于第一种变位法,或者说属于 е 组.我们可以轻松地确定它,是因为这个动词的所有形式,除了形式 я(我)和形式 они (他(她,它)们)之外,我们看到重音总是落在其中的元音 е – 字母ё, ( Юля называет эти формы). 在形式 они ( 他(她,它)们)我们看到词尾 ют, 这也是第一种变位的标志.在动词 пить 之后,只能跟名词的宾格形式. 我们还可以说,这个动词控制着在宾格中的名词. уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友),名词的格,也就是说,其词尾首先取决于该名词位于什么动词之后,或者换句话说,就是取决于什么动词控制这些名词. 这就是我们在俄语中看到的不平等. А сейчас упражнение (那么现在做练习).瓦列里说出单词的主格形式,尤利娅提出问题,你们需要运用瓦列里所说的单词,做出正确形式的回答. Например (例如).瓦列里说出单词:
Валерий: вода (水)
Юань И:尤利娅提问:
Юлия: Что вы пьёте (您喝什么)?
Юань И: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友),您来回答问题,稍后瓦列里会给出正确答案.
Валерий: Я пью воду (我喝水).
Вопросы( в скобках слова для ответа):
- Что вы пьёте? (кофе)
- Что они пьют утром? (сок)
- Что ты пьёшь ? (кока- кола)
- Что она не пьёт? (водка)
- Что мы пьём вечером? (чай)
Юань И: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友), я уверена, что вы прекрасно сделали это упражнение (我相信,你们非常出色地完成了这个练习). А сейчас время прощаться (那么现在到了说再见的时候了). Наш урок закончен (我们的课结束了). До свидания (再见).
Валерий и Юлия : Всего доброго, уважаемые радиослушатели! (祝大家好!亲爱的听众朋友!) До встречи, уважаемые радиослушатели. (再会,亲爱的听众朋友.)
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息