俄罗斯之声_俄语教程-058

知识 俄语' 俄罗斯之声_俄语教程 第58期 2017-05-04 创建 播放:4933

介绍: 058
Юань И: Вы слушаете курс русского языка «Китай-город». ( 您现在收听的是俄语广播教程<>节目). Добрый вечер, уважаемые радиослушатели ( 晚上好, 亲爱的听众朋友). Сегодня ( 今天), как обычно ( 象往常一样), урок ведут русские преподаватели Юлия Тюринаи Валерий Частных ( 给我们上课的是俄国教师尤利娅·秋林娜和瓦列...

介绍: 058
Юань И: Вы слушаете курс русского языка «Китай-город». ( 您现在收听的是俄语广播教程<>节目). Добрый вечер, уважаемые радиослушатели ( 晚上好, 亲爱的听众朋友). Сегодня ( 今天), как обычно ( 象往常一样), урок ведут русские преподаватели Юлия Тюринаи Валерий Частных ( 给我们上课的是俄国教师尤利娅·秋林娜和瓦列里·恰斯特内赫).
Юлия: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели(你们好, 亲爱的听众朋友)!
Валерий Добрый вечер, уважаемые радиослушатели (晚上好, 亲爱的听众朋友)!
Юлия: Как обычно (象往常一样), мы ведём урок вместе с Юань И (我们和原毅一起上课).
Юань И: Коллеги (同事们), с чего мы начинаем (我们从什么开始呢). Может быть (或许), грамматическая гимнастика (语法练习). Что вы думаете, Валерий (您怎么考虑,瓦列里)?
Валерий: Извините, Юань И (对不起,原毅). Сначала диалог в лифте (首先是电梯里的对话).
Юлия: Вы помните, Юань И (您还记得吗,原毅), что господин Ли сейчас в лифте (李先生现在还在电梯里) , в торговом центре (在商贸中心).
Юань И: Да-да, коллеги (是的-是的,同事们 ). Конечно (当然),помню (我记得).
Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友), как вы помните ( 正如您所记得的), господин Ли 来到商贸中心<>购物, 上三楼时,被困在了电梯里. 和他一起被困在电梯里的还有一个姑娘尤利娅和一个年轻人尼古拉,他是这个商贸中心的售货员.他们很快地就相互认识了. Уважаемые радиослушатели ( 亲爱的听众朋友), слушайте, пожалуйста, диалог (请听对话).
 
Господин ЛИ: Я думаю, мы здесь будем долго. Давайте познакомимся. Меня зовут Ли. 我想,我们会在这里待很长时间.让我们认识一下吧.我叫李.
Юлия: Очень приятно. Я Юлия. 非常高兴,我是尤利娅.
Николай: Меня зовут Николай. Кстати, я здесь работаю. 我叫尼古拉.顺便说一下,我在这里工作.
Юлия: Вы работаете в Торговом центре?您在商贸中心工作吗?
Николай: Совершенно верно. Я продавец. А что вы делаете?完全正确.我是售货员.那么,您做什么呢?
Юля: Здесь? В центре? Гуляю, смотрю, покупаю.在这里?在商贸中心?闲逛,看看,购物.
Николай: Это понятно. А что вы делаете в жизни?这都明白.那么在生活中您是做什么的呢?
Юля: Я студентка. Учусь в университете, живу в Москве. Ли, извините. А что Вы делаете в России?我是大学生.在大学学习,我住在莫斯科.李,对不起.那么您在俄罗斯做什么呢?
Господин Ли: Работаю. Я бизнесмен. У меня есть фирма.我工作.我是商人.我有公司.
Юля: Как называется?什么名称?
Господин Ли: «Гуши». По-китайски это значит «сказка».<>,中文的意思就是《故事》。
Николай: Значит, вы китаец? А вы живёте в Китае или в России?就是说,您是中国人?那么您住在中国还是住在俄罗斯?
Господин Ли: Да, я китаец. Мой родной город Шанхай. Но сейчас я живу в России. Работаю в Москве и в Петербурге. А Вы, Николай, живёте в Москве?是的,我是中国人。我的家乡是上海。但是现在我住在俄罗斯。我在莫斯科和彼得堡工作。那么您呢,尼古拉,您住在莫斯科吗?
Николай: Да и нет. Сейчас я живу и работаю в Москве. Но мой родной город Минск. Это в Белоруссии.也是,也不是。现在我居住和工作在莫斯科。但是我的家乡是明斯克,在白俄罗斯。
Юля: Ли, а у вас есть семья?李,您有家庭吗?
 
Юань И: А сейчас, уважаемые радиослушатели (那么现在, 亲爱的听众朋友), слушайте диалог (请听对话) и повторяйте (并重复).
 
Господин ЛИ: Я думаю, мы здесь будем долго. Давайте познакомимся. Меня зовут Ли. 我想,我们会在这里待很长时间.让我们认识一下吧.我叫李.
Юлия: Очень приятно. Я Юлия. 非常高兴,我是尤利娅.
Николай: Меня зовут Николай. Кстати, я здесь работаю. 我叫尼古拉.顺便说一下,我在这里工作.
Юлия: Вы работаете в Торговом центре?您在商贸中心工作吗?
Николай: Совершенно верно. Я продавец. А что вы делаете?完全正确.我是售货员.那么,您做什么呢?
Юля: Здесь? В центре? Гуляю, смотрю, покупаю.在这里?在商贸中心?闲逛,看看,购物.
Николай: Это понятно. А что вы делаете в жизни?这都明白.那么在生活中您是做什么的呢?
Юля: Я студентка. Учусь в университете, живу в Москве. Ли, извините. А что Вы делаете в России?我是大学生.在大学学习,我住在莫斯科.李,对不起.那么您在俄罗斯做什么呢?
Господин Ли: Работаю. Я бизнесмен. У меня есть фирма.我工作.我是商人.我有公司.
Юля: Как называется?什么名称?
Господин Ли: «Гуши». По-китайски это значит «сказка».<>,中文的意思就是《故事》。
Николай: Значит, вы китаец? А вы живёте в Китае или в России?就是说,您是中国人?那么您住在中国还是住在俄罗斯?
Господин Ли: Да, я китаец. Мой родной город Шанхай. Но сейчас я живу в России. Работаю в Москве и в Петербурге. А Вы, Николай, живёте в Москве?是的,我是中国人。我的家乡是上海。但是现在我住在俄罗斯。我在莫斯科和彼得堡工作。那么您呢,尼古拉,您住在莫斯科吗?
Николай: Да и нет. Сейчас я живу и работаю в Москве. Но мой родной город Минск. Это в Белоруссии.也是,也不是。现在我居住和工作在莫斯科。但是我的家乡是明斯克,在白俄罗斯。
Юля: Ли, а у вас есть семья?李,您有家庭吗?
 
Юань И: Очень большой текст (很长的课文). Как вы думаете, коллеги (你们怎么考虑,同事们), наши радиослушатели (我们的听众朋友) 能够记住有关李先生新朋友的一些情况吗?
Юлия: Юань И, мы можем это проверить (原毅,我们可以来测试一下).
Юань И: Как?
Валерий: У нас есть упражнение «правильно-неправильно» (我们有练习叫做<>).
Юань И: Совершенно верно (完全正确). Это отличное упражнение (这是非常好的练习). Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友), сейчас (现在)您将会听到包含有李先生,尼古拉和尤利娅信息的句子,他们是在商贸中心的电梯里认识的.如果信息正确,也就是说,与对话当中的内容相符合,那么您就需要说:
Валерий: Да, это правильно (是的,这是正确的).
Юань И: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友),повторите, пожалуйста (请重复) вместе с Валерием(和瓦列里一起)
Валерий: Да, это правильно .Да, это правильно.
Юань И:如果信息不正确,那么您就需要说:
Юлия: Нет, это неправильно (不,这是错误的).
Юань И: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友) , повторите, пожалуйста (请重复) вместе с Юлией (和尤利娅一起)
Юлия: Нет, это неправильно. Нет, это неправильно.
Юань И: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友),послушайте пример ( 请听例子).您请听句子:
Валерий: Господин Ли – бизнесмен.
Юань И: 这是个正确的信息,所以您要说:
Юлия: Да, это правильно
Юань И:在您的回答稍后,尤利娅会给出正确答案以供检查,而我会将句子翻译成中文.
Итак (那么), мы начинаем (我们开始). Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友), слушайте фразу (请听句子), скажите (请说出), это правильно (这是正确的) или неправильно (还是错误的).
 
Фразы: Юлия – студентка (правильно)尤利娅-是大学生.
Юлия живёт в Шанхае (неправильно)尤利娅住在上海.
Юлия учится в университете (правильно)尤利娅在大学学习.
Николай – студент (неправильно).尼古拉-是大学生.
Сейчас Николай живёт Белоруссии(неправильно).现在尼古拉住在白俄罗斯.
Сейчас Николай работает в Москве (правильно).现在尼古拉在莫斯科工作.
Юань И: Спасибо, уважаемые радиослушатели (谢谢, 亲爱的听众朋友). Вы очень хорошо сделали задание (你们做得非常好). Коллеги (同事们) , у меня есть вопрос (我有一个问题). Можно (可以吗)?
Юлия: Да, конечно, Юань И (可以,当然了,原毅).Пожалуйста (请吧).
Юань И: Девушка в лифте говорит (在电梯里女孩说): Я учусь в университете (我在大学学习). 好奇怪的动词形式啊?这是动词现在时第一人称单数的形式,也就是 я (我)的形式吗?
Юлия: Да, совершенно верно (是的,完全正确). Это возвратный глагол (这是反身动词).
Инфинитив (动词原形) – учиться (学习).
Юань И: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友). 反身动词-这是特有的一组以字母组合 ся 结尾的动词.这些字母称之为后缀,是因为他们位于动词的词尾之后,与动词原形词尾 т, мягкий знак (软因符号)及后缀 ся共同组成,其发音为 ЦА
Юлия: учи[ца] (学习)
Юань И: Сейчас ( 现在) наши преподаватели ( 我们的老师)来做动词 учиться (学习)的变位 . Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友), слушайте и повторяйте (请听并重复).
 
Я учусь我学习, ты учишься你学习, он учится他学习, она учится她学习, мы учимся我们学习, вы учитесь你们学习, они учатся他们学习.
 
Юань И: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友).你们一定都注意到了,动词 учиться 在变位时就象第二变位法或叫做 и 组变位法.Обратите внимание ( 请注意), 在第一人称单数形式或者说 я (我)的形式中使用缩短形式的后缀 сь
Юлия: я учусь
Юань И: 这种缩短形式的后缀 сь 也运用在第二人称复数或者说 -вы 的形式中:
Валерий: Вы учитесь
Юань И: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友),让我们 ещё раз (再来重复一次)动词 учиться ( 学习)的变位形式. Юля, Валерий, помогите, пожалуйста (尤利娅,瓦列里,请帮助).Уважаемые радиослушатели, повторяйте, пожалуйста (亲爱的听众朋友,请重复).
 
Юлия: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友),又到了说再见的时候了.在下一次您将会了解到,李先生是怎样回答了尤利娅的问题 У вас есть семья (您有家庭吗?),以及被困电梯事件的结局. А сегодня ( 那么今天). мы говорим вам «До свидания» (我们要向大家说<>了).
Юлия: До свидания, уважаемые радиослушатели (再见,亲爱的听众朋友).
Валерий: До свидания (再见).

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息