介绍: 016
原毅: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели! Начинаем наш урок! (亲爱的听众朋友,你们好!我们现在开始上课!) Я диктор. Меня зовут Юань И. (我是播音主持,我是原毅).和我一起给大家讲课的是 наша преподавательница Юлия и наш преподаватель Валерий (我们的女教师尤利娅和男教师瓦列里) 尤利娅: Здравствуйте, уваж...
介绍: 016
原毅: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели! Начинаем наш урок! (亲爱的听众朋友,你们好!我们现在开始上课!) Я диктор. Меня зовут Юань И. (我是播音主持,我是原毅).和我一起给大家讲课的是 наша преподавательница Юлия и наш преподаватель Валерий (我们的女教师尤利娅和男教师瓦列里) 尤利娅: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели! Меня зовут Юлия. Я ваша преподавательница. 瓦列里: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели! Меня зовут Валерий. Я ваш преподаватель.
原毅: 尤利娅,瓦列里,你们是否可以提醒我一下,上节课我们所学的内容有哪些呢?
尤利娅: Компьютеры, телефоны.
瓦列里: Машины, сумки.
原毅:我还真是有点不明白了,他们指的是什么意思呢?尤利娅说: компьютеры(计算机) , телефоны (电话),而瓦列里说: машины (汽车) , сумки(手提袋).啊!我明白了: 这些都是名词的复数形式. Правильно ( 对吗?)
原毅:尤利娅说, «Сейчас упражнение» (现在做练习). 我们的老师建议你们 , уважаемые радиослушатели ( 亲爱的听众朋友)来做一些帮助你们练习名词复数的习题.尤利娅给出名词的单数形式(我来翻译成中文),而您就需要组成名词的复数形式。我给大家一个提示,就是大多数的阳性和阴性名词的复数都是以字母– ы 结尾。要从名词的单数形式得到名词的复数形式,对于阳性名词来说,就是加上词尾– ы 就可以了,而对于阴性名词来说,用–ы 来代替名词单数的词尾,也就是 –а.
Например (例如):尤利娅说: стол ( 桌子),那么您就需要说 столы (桌子的复数),尤利娅说 виза (签证),那么您就需要说 визы(签证的复数)。稍事停顿之后,您就会听到瓦列里给出的正确答案。 Юля, Валерий, пожалуйста (尤利娅,瓦列里,请开始吧).
студент大学生, бизнесмен商人, компьютер计算机, машина汽车, улица街道, чемодан皮箱, телефон电话, страна国家, гостиница宾馆.
原毅: Отлично, уважаемые радиослушатели (非常棒,亲爱的听众朋友!)尤利娅,瓦列里,我觉得我们的听众朋友符合这样的评价。 Вы согласны ( 你们赞同我的说法吗?)
瓦列里: Да, я согласен .
尤利娅: Да, я согласна .
原毅: 另外我们忘记说了,阳性名词与阴性名词还有一种情况的复数形式词尾,这就是字母 –и. 这种形式是在阳性单数名词以ь软音符号结尾时使用。例如,单词преподаватель (教师), 或者结尾字母为 к, г, х, ш,щ, ч, ж, 例如, банк (银行),而对于阴性单数名词来说,也还是这些字母,即 к,г,х,ш,щ,ч,ж ,他们位于词尾的 字母 а 之前,例如 , сумка (手提袋), книга (书) . Юля, Валерий, правильно? 尤利娅,瓦列里,(我说的)对吗?
尤利娅和瓦列里: Да, правильно, Юань И .
原毅:亲爱的听众朋友,我们继续来做练习。尤利娅将给出名词的单数形式,您需要组成名词的复数形式。我来翻译单词的中文意思,而瓦列里帮助你们检查答案。 Юля, Валерий пожалуйста !(尤利娅,瓦列里,请开始吧!)
банк 银行, преподаватель教师, сумка手提袋, книга书, товарищ同志, ключ钥匙, этаж(楼)层, бумага纸张.
原毅: Очень хорошо, уважаемые радиослушатели (非常好,亲爱的听众朋友) !
尤利娅和瓦列里: Очень хорошо, уважаемые радиослушатели !
原毅:瓦列里,尤利娅,你们知道,我想到了什么吗?我们的听众朋友已经非常好地掌握了名词复数的组成形式,但是他们还完全不会读俄语。需要教他们如何来朗读俄语。 Вы согласны (你们同意吗) ?
尤利娅: Я согласна.
瓦列里: Я согласен.
原毅: 好,那么现在我就请你们从1念到10。 Юля, пожалуйста !
尤利娅:1,2,3,4,5,6,7,8,9,10。
原毅: Большое спасибо (多谢)! А сейчас Валерий (那么现在有请瓦列里) Валерий, пожалуйста!
瓦列里 :1,2,3,4,5,6,7,8,9,10。
原毅: Большое спасибо, Валерий (多谢,瓦列里)! А сейчас, уважаемые радиослушатели ( 那么现在,亲爱的听众朋友),我建议大家跟着我们的老师尤利娅和瓦列里,一起从1念到10。
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10。
原毅: А сейчас (那么现在)来进行一个小测验。我用汉语从1数到10,而听众朋友把它们翻译成俄语,尤利娅将帮助大家来检查翻译是否正确。现在开始:1,2,3,4,5,6,7,8,9,10。
原毅: Отлично, уважаемые радиослушатели (非常棒,亲爱的听众朋友!) Юля, Валерий, вы согласны(你们赞同我的说法吗?)
瓦列里: Я согласен 。
尤利娅: Я согласна 。
原毅: Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友),让我们回到今天讲课的主题—名词的复数。要想完成这一课题,我们还需要了解中性名词的复数组成。尤利娅,在中性名词组成复数形式时,有哪些字母作为词尾呢?
尤利娅: - а
原毅: Совершенно верно(完全正确). 中性名词的复数形式以字母– а作为词尾组成。就象阴性名词的复数形式一样,首先要去掉名词单数的词尾字母,我们举个例子来说,单词 окно ( 窗户)。去掉词尾 –о, 然后用– а 来代替它作为词尾。这样我们就得到了中性名词的复数形式。 о кна ( 窗户的复数形式)。顺便提一下,中性名词在组成复数形式的时候,经常会同时伴随着重音的变化。
Окно– 单数形式; о кна – 复数形式。请瓦列里和尤利娅给我们举一些中性名词复数形式的其他例子。 Уважаемые радиослушатели (亲爱的听众朋友),请跟着我们的老师重复。 Валерий, Юлия, пожалуйста 。
место地方,位置, слово 单词, дело事情, озеро湖泊.
原毅: Спасибо, Юлия. Спасибо, Валерий. (谢谢尤利娅,谢谢瓦列里),最后我们来看一看以字母 –е 结尾的中性名词,比如单词 море (海洋),它的复数形式以 –я. 结尾.单数形式是 море, 复数形式是– моря. 请大家注意,在这里重音也发生变化: море –моря. Валерий и Юлия 现在给我们示范如何借助字母–я结尾来组成中性名词的复数形式. Валерий, Юлия, пожалуйста 。
尤利娅和瓦列里: поле 田野, объявление公告。
原毅: Большое спасибо, Юля и Валерий (多谢尤利娅和瓦列里)
尤利娅和瓦列里: Не за что 。
原毅: Сейчас уважаемые радиослушатели (现在,亲爱的听众朋友),我们继续来收听中国商人来俄罗斯行程中的故事.大家可能都还记得, его зовут господин Ли (他是李先生).事情是这样的, господин Ли(李先生)抵达了莫斯科舍列梅捷沃机场,通过了安检,在经历了一个小插曲之后他见到了娜捷日达.苏达科娃,是 господин Ли 俄罗斯合作伙伴公司的代表. Уважаемые радиослушатели ( 亲爱的听众朋友), 您可以进入我们的网站,找到俄语教程的第 десять (10)课,第13课,第15课, 阅读和收听对话,从而帮助您更好地了解在李先生身上发生了什么事情.那么现在,让我们再来听一段对话,了解一下接下来的情况. господин Ли и Надежда ( 李先生和娜捷日达)见面之后一起走向等待他们的汽车. 请听对话:(共3遍,第一遍没有翻译)
娜捷日达: Вот наша машина. Пожалуйста, господин Ли.这就是我们的汽车.请吧,李先生.
李先生: Большое спасибо.多谢.
娜捷日达: Господин Ли. Познакомьтесь. Это наш водитель Василий.李先生,请认识一下,这是我们的司机瓦西里.
李先生: Очень приятно, меня зовут Ли.非常高兴.我姓李.
司机: Здравствуйте, господин Ли. Где ваши вещи?您好,李先生.您的东西在哪里?
李先生: Вот они. Это мой чемодан и моя сумка.这就是.这是我的皮箱和我的手提包.
娜捷日达: Поехали. Василий, гостиница «Редисон-Славянская»我们出发吧.瓦西里,<<雷蒂森-斯拉夫>>宾馆.
李先生: Надежда, это далеко? 娜捷日达,距离远吗?
娜捷日达: Нет, не далеко. Только один час. 不,不远,只需要一个小时.
李先生: Один час – это не далеко? Да! Это Москва!一个小时--这还不远?是啊!这是莫斯科!
原毅: А сейчас, уважаемые радиослушатели (那么现在,亲爱的听众朋友),请再听一遍这段对话及中文翻译. ,
原毅: Сейчас, уважаемые радиослушатели (现在,亲爱的听众朋友 ),请注意听并跟着重复.
原毅:我们今天的课就要结束了. До свидания, уважаемые радиослушатели ( 亲爱的听众朋友,再见).
尤利娅和瓦列里: До свидания, уважаемые радиослушатели!
全文: http://sputniknews.cn/radiovr.com.cn/2011/11/09/60112670.html
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息