介绍: 012
原毅: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели .亲爱的听众朋友,你们好!我们的系列俄语讲座现在开始. 您也许已经知道了,Меня зовут Юань И,我是原毅. Я диктор ,我是播音主持. Я китаянка 我是中国人. Моя страна – Китай 我的祖国是中国. Мой город – Чжэнчжоу 我的家乡城市是郑州. 那么听众朋友,你们还知道哪些我们俄语...
介绍: 012
原毅: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели .亲爱的听众朋友,你们好!我们的系列俄语讲座现在开始. 您也许已经知道了,Меня зовут Юань И,我是原毅. Я диктор ,我是播音主持. Я китаянка 我是中国人. Моя страна – Китай 我的祖国是中国. Мой город – Чжэнчжоу 我的家乡城市是郑州. 那么听众朋友,你们还知道哪些我们俄语广播教程的主讲老师呢?来,让我们一起向他们提出问题.我会将每个问题念两遍,请听众朋友跟着我重复.
原毅: Как Вас зовут? 您叫什么名字?
尤利娅: Меня зовут Юлия.
原毅: Вы диктор? 您是播音员吗?
尤利娅: Нет, я не диктор
原毅: 尤利娅说,她不是播音员.那么让我们来问一下,她是做什么的.
Кто вы? 您的职业是什么?
尤利娅: Я преподаватель.
原毅:尤利娅说,她是 преподаватель 教师. 让我们再来问她几个问题.
Вы китаянка? 您是中国人吗?
尤利娅: Нет, я не китаянка.
原毅: 亲爱的听众朋友,我想你们一定都明白了,尤利娅回答说,她不是中国人, Юля, вы русская? 尤利娅,您是俄罗斯人吗?
尤利娅: Да, я русская.
原毅: Юля, моя страна –Китай, а Ваша? 尤利娅,我的祖国是中国,那么您的呢?
尤利娅: Моя страна – Россия
原毅: 现在让我们问一下尤利娅,关于她家乡的情况.听众朋友可能还记得,我刚才说过, Мой город-ЧжэнЧжоу. 我的家乡是郑州市.在我们一起向尤利娅提问题的时候,你们可以使用自己家乡城市的名称.好的,我们问题是: Мой город –Чжэнчжоу, а Ваш? 我的家乡城市是郑州,那么您的呢?
尤利娅: Мой город – Москва.
原毅: Спасибо, Юля.
尤利娅: Не за что, Юань И.
原毅: 尤利娅 ,您是否能够不需要我提问,而是自己来介绍一下,以便让我们听到一小段课文,一小段讲述.
尤利娅: С удовольствием.
原毅:尤利娅说:«с удовольствием» 中文的意思是:很愿意,很乐意… 听众朋友,让我们一起来听尤利娅的讲述. Юля, пожалуйста.
尤利娅: Меня зовут Юлия. Я преподаватель. Я русская. Моя страна – Россия. Мой город – Москва.
原毅: Спасибо, Юлия. . 尤利娅,您是否能够再重复一遍,我想翻译给我们的听众朋友.
尤利娅: Меня зовут Юлия. 我叫尤利娅. Я преподаватель.我是教师. Я русская. 我是俄罗斯人. Моя страна – Россия.我的祖国是俄罗斯. Мой город – Москва. 我的家乡城市是莫斯科.
原毅: А сейчас 那么,现在, 亲爱的听众朋友,让我们对我的另外一个同事来提出问题. Как обычно, 象往常一样 , 我会将每个问题念两遍, 请听众朋友跟着我重复.你们准备好了吗?我们现在开始. Как Вас зовут? 您叫什么名字?
瓦列里: Меня зовут Валерий.
原毅: Кто Вы? Вы преподаватель? 您的职业是什么?您是教师吗?
瓦列里: Да, я преподаватель.
原毅: Вы китаец? 您是中国人吗?
瓦列里: Нет, я не китаец. Я русский.
原毅: Ваша страна – Россия? 您的祖国是俄罗斯吗?
瓦列里: Да, моя страна – Россия.
原毅: Ваш город – Москва? 您的家乡城市是莫斯科吗?
瓦列里: Нет.
原毅: Ваш город – Петербург? 您的家乡城市是圣彼得堡吗?
瓦列里: Да, мой город Петербург.
原毅: Спасибо большое, Валерий 。多谢,瓦列里 . 瓦列里,您是否能够象尤利娅一样,不要我的提问而来个自我介绍,以便让我们听到一小段陈述.
瓦列里: С удовольствием.
原毅: 瓦列里和尤利娅一样,对于我的请求,他回答了 «с удовольствием»很愿意,很乐意. 让我们来听一听他的讲述。
瓦列里: Меня зовут Валерий. Я преподаватель. Я русский. Моя страна – Россия. Мой город – Петербург.
原毅: Спасибо, Валерий. 您是否能够为我们的听众朋友再重复一遍,我来翻译。
瓦列里: Меня зовут Валерий. 我的名字叫瓦列里。 Я преподаватель. 我是教师。 Я русский. 我是俄罗斯人。 Моя страна – Россия. 我的祖国是俄罗斯。 Мой город – Петербург. 我的家乡城市是圣彼得堡。
尤利娅: Юань И, сейчас мы.
原毅: 是的,我明白尤利娅的想法。她说: «сейчас мы», 中文的意思就是:现在(轮到)我们(了)… 她和瓦列里也想向我们的听众朋友提一些问题。如果您不反对,就请您回答他们的提问。他们将重复两遍自己的问题。我来帮助大家:先翻译,停顿一下之后,我会给大家一些答案的提示,不过您也不必一定等待我的提示,我认为您自己就能正确地来回答。 Пожалуйста, Юля, Валерий.
尤利娅: Как Вас зовут? 您叫什么名字?
原毅: Меня зовут… 请说出您自己的名字。下一个问题是关于您的职业。现在你们都是俄语广播教程的学生,所以对有关职业问题的询问,您可以这样回答:Сейчас я студент 。现在我是学生. 这是男生的回答,或者说 : Сейчас я студентка 。现在我是学生。这是女生的回答。让我们再来重复一下这个句子。先由男生开始: Сейчас я студент. Сейчас я студент. 现在轮到女生回答 :Сейчас я студентка. Сейчас я студентка..好了,现在就由尤利娅和瓦列里提出有关职业的问题。 Юля, Валерий, пожалуйста.
Валерий: Кто вы? 您从事什么职业?
原毅: 男生:Сейчас я студент. 女生: Сейчас я студентка. 在这里,我想请听众朋友么们注意:下一个问题是有关民族(属性)的。尤利娅向女生提问,而瓦列里向男生提问。我想提醒一下听众朋友,俄语中对于我们的民族属性是这样称呼的:对男性来说是– китаец; 请跟我重复一遍 –китаец, 而对于女性来说是– китаянка; 请跟我重复一遍–китаянка. 我们的祖国用俄语说就是 Китай; 请跟我重复一遍– Китай. Юля, Валерий, пожалуйста.
瓦列里: Вы китаец? 您是中国人吗?
原毅: Да, я китаец.
尤利娅: Вы китаянка? 您是中国人吗?
原毅: Да, я китаянка.
尤利娅: Ваша страна –Китай? 您的祖国是中国吗?
原毅 : Да, моя страна – Китай. 下一个问题将是有关您的家乡城市。如果您听到了自己家乡城市的名称,您就需要说这样的句子: Да, мой город 。对,是我的家乡,并说一遍您家乡城市的名称。如果您听到的是其他城市的名称,那么就需要先回答 Нет 不是,然后再说: мой город 。。。是哪个城市, 就说出那个城市的名称. Юля, Валерий, пожалуйста.
尤利娅: Ваш город Пекин? 您的家乡是北京吗?
原毅: 北京人的正确回答是: Да, мой город Пекин. 而其他城市的居民则要说: Нет, мой город 。。。 接着说出您自己家乡的城市名称.
瓦列里: Ваш город Шанхай ? 您的家乡是上海吗?
原毅: 上海人回答,完全正确: Да, мой город Шанхай. 而北京人在这种情况下会说: Нет, мой город Пекин. 其他城市的人同样也这么说,只是用自己城市的名称来代替北京。
原毅: Спасибо, Юля. Спасибо, Валерий.
尤利娅,瓦列里: Не за что.
原毅: 现在来听一下我们对话中的主人公,土生土长的上海人李先生关于自己的讲述.他的角色, как обычно, 象往常一样,由瓦列里来扮演. 我们所有听众朋友的任务就是把这段陈述中的句子翻译成汉语.瓦列里将用俄语读出句子,之后会稍事停顿,以便您能够将句子翻译成汉语,然后您再听正确答案来检验. Пожалуйста, Валерий.
瓦列里: Меня зовут Ли Мин. 我的名字叫李明 . Я бизнесмен.我是个商人. Сейчас я студент. 现在我是学生 .Я китаец. 我是中国人 .Моя страна – Китай, мой город – Шанхай. 我的祖国是中国,我的家乡是上海.
原毅:那么现在我们请尤利娅扮演北京的记者王女士. . 听众朋友,你们的任务还是象刚才一样,把句子翻译成汉语, Юля, пожалуйста.
尤利娅: Меня зовут Ван И. 我的名字叫王怡. Я журналист. . 我是记者 .Сейчас я студентка. 现在我是学生. Я китаянка. 我是中国人 .Моя страна – Китай. 我的祖国是中国, Мой город – Пекин. 我的家乡是北京.
原毅:大家刚才非常出色地完成了从俄语到汉语的翻译.那么现在我们倒过来,请听汉语的句子,将其翻译成俄语.然后听瓦列里和尤利娅给出的正确答案来作为检验 .
我的名字叫李明.Меня зовут Ли Мин. 我的名字叫王怡.Меня зовут Ван И . 我是商人.Я бизнесмен. 我是记者.Я журналист. 现在我是学生(男).Сейчас я студент.现在我是学生(女).Сейчас я студентка. 我是中国人(男).Я китаец. 我是中国人(女).Я китаянка. 我的祖国是中国. Моя страна Китай. 我的家乡城市是上海Мой город – Шанхай. 我的家乡城市是北京. Мой город – Пекин.
原毅: Спасибо, Валерий. Спасибо, Юлия. Спасибо, уважаемые радиослушатели .谢谢瓦列里,谢谢尤利娅,谢谢亲爱的听众朋们.我们今天的课程就要结束了,请允许我给大家布置一些家庭作业.请写给我们有关介绍您自己情况的小短文,如果能与小短文一起发过来您的照片,那就更好了.感谢您的收听,再会! До свидания!
瓦列里,尤利娅: До свидания!
全文: http://sputniknews.cn/radiovr.com.cn/2011/10/07/58316185.html
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息