
介绍: 【句子】Gloria, I would never put you and Manny in danger. 【Modern Family S3E21】
【发音】/ˈɡlɔː.ri.ə/ /aɪ/ /wʊd/ /ˈnev.ə(r)/ /pʊt/ /juː/ /ənd/ /ˈmæn.i/ /ɪn/ /ˈdeɪn.dʒə(r)/
【发音技巧】would never不完全爆破;put you音的同化;and Manny不完全爆破;
【翻译】歌洛莉亚,我不会把你和曼尼置于危险的境地的。
【适用场...
介绍: 【句子】Gloria, I would never put you and Manny in danger. 【Modern Family S3E21】
【发音】/ˈɡlɔː.ri.ə/ /aɪ/ /wʊd/ /ˈnev.ə(r)/ /pʊt/ /juː/ /ənd/ /ˈmæn.i/ /ɪn/ /ˈdeɪn.dʒə(r)/
【发音技巧】would never不完全爆破;put you音的同化;and Manny不完全爆破;
【翻译】歌洛莉亚,我不会把你和曼尼置于危险的境地的。
【适用场合】
今天我们学习这个表达,叫做;put someone's life in danger;
理解成“把某个人的生命置于危险之中”,口语中也经常会把's life给省略掉,变成put someone in danger,意思也差不多,“把某个人置于危险的境地”;
我们也可以把动词put替换成place;
都表示一样的意思,to make a person face a situation where they might be hurt, injured or harmed;to expose someone to risk of harm;
eg: This may put my client's life in serious danger.
这个举措可能会把我的客户的生命置于危险之中。
eg: They chose to stay, knowing that they were placing themselves in danger.
他们选择留下来,心里清楚这会将自己置于险境。
eg: Don't drive after drinking. You will put other people in danger.
不要酒后驾车,你会让其他人陷入危险。
eg: Ignoring safety rules can put you in danger.
忽视安全规则会让你身处险境。
eg: I would never put my family in danger.
我绝不会让我的家人陷入危险。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
It is selfish to take risks that put your classmates in danger during outdoor activities.
${x.trackCount}首
{if x.trackCount+size>10000}歌单已满
{/if}歌曲同步完成
轻敲空格完成输入
{else}选择最近@的人或直接输入
{/if}${info|escape}
${tip}
${tip}
该资源为公益歌曲
捐赠任意金额(2~4999元)即可无限畅听下载
原手机号已停用
(使用其他方式验证)
原手机号仍能使用
(使用手机验证码验证)
点击使用微信验证
点击使用QQ验证
该资源为付费内容,扫描下方二维码,使用最新的安卓或iPhone版本购买后即可畅享
|
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if type=='dayRcmd'}
{if x.album}${x.album.name}{/if}
不感兴趣
|
{else}
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
{/if}
歌曲标题 |
时长 |
歌手 |
||
|---|---|---|---|---|
|
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{if x.privilege.fee == 1}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '/', false, true, true)}
|
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
{if x.album}
{var transName = x.album.tns && x.album.tns.length > 0 ? x.album.tns[0] : ''}
${soil(x.album.name)}
{if transName}
- (${transName|escape})
{/if}
{/if}
|
标题 |
时长 |
歌手 |
|||
|---|---|---|---|---|---|
|
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{if x.album}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2026杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息




