“我倒是想批准,但是这件事情我说了不算。”★★☆☆☆

知识 英语口语每日养成 @葫芦语言 第2327期 2026-06-29 创建 播放:191

介绍: 【句子】-- Honey, I'm not leaving your mom.
-- Might not be your call.  【Modern Family S3E21】
【发音】/ˈhʌn.i/ /aɪm/ /nɒt/ /nɑːt/ /ˈliː.vɪŋ/ /jə(r)/ /mʌm/ /maɪt/ /nɒt/ /nɑːt/ /biː/ /jə(r)/ /kɔːl/ /kɑːl/
【发音技巧】not leaving不完全爆破;Might not be不完全爆破+失去爆破;
【翻译】——宝贝们,我不会抛下你们的...

介绍: 【句子】-- Honey, I'm not leaving your mom.
-- Might not be your call.  【Modern Family S3E21】
【发音】/ˈhʌn.i/ /aɪm/ /nɒt/ /nɑːt/ /ˈliː.vɪŋ/ /jə(r)/ /mʌm/ /maɪt/ /nɒt/ /nɑːt/ /biː/ /jə(r)/ /kɔːl/ /kɑːl/
【发音技巧】not leaving不完全爆破;Might not be不完全爆破+失去爆破;
【翻译】——宝贝们,我不会抛下你们的母亲的。
——或许还真由不得你。
【适用场合】
今天我们学习这个表达,叫做be someone's call;
理解成“由某个人决定”;to be ultimately left up to someone to decide;
这个其实跟be up to someone是可以完全互换的,都是一个意思。
 
eg: It's your call. = It's up to you.
这个事情由您决定。
 
eg: I don't really care what movie we see - it's your call.
我真的不太介意咱们看什么电影,你来定吧。
 
eg: Do we offer him the job? It's your call.
我们给他这份工作吗?你来定。
 
eg: I think we should use the extra money to invest in some new computer upgrades, but it's the boss's call in the end.
我觉得我们应该把多余的资金拿来升级一批新电脑,但最终决定权在老板手上。
 
eg: It's up to you - do you want to go out tonight or not?
你来定,你今晚要不要出门?
 
eg: I would give you permission, but it's not up to me.
我倒是想批准,但是这件事情我说了不算。
 
eg: If it were up to me, I would say yes.
要是这件事情由我做主,我肯定同意。
 
eg: It is up to the decision of the judges.
这件事情由裁判们来定夺。
 
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The success of this project is up to us.

  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • 天音AI写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2026杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息