介绍: 关注微信订阅号:英语美文朗读,收听更多暖声英文
做你自己
Do something for yourself
主播:孟飞Phoenix
As a little boy, there was nothing I liked better
than Sunday aftemoons at my grandfather's farm in western Pennsylvania.
我小时候最喜欢在爷爷的农场里度过每个星期天的下午。爷爷的农场在宾夕法尼亚州西部。
...
介绍: 关注微信订阅号:英语美文朗读,收听更多暖声英文
做你自己
Do something for yourself
主播:孟飞Phoenix
As a little boy, there was nothing I liked better
than Sunday aftemoons at my grandfather's farm in western Pennsylvania.
我小时候最喜欢在爷爷的农场里度过每个星期天的下午。爷爷的农场在宾夕法尼亚州西部。
Surrounded by miles of winding stonewalls, the house and barn provided endless hours of fun
for a city kid like me.
农场四周都围上了绵延几英里的石墙。房子和谷仓给我这个城市男孩带来了无穷的快乐时光。
I was used to parlors neat as a pin that seemed to whisper, 'Not to be touched!'
我习惯了城里整洁的客厅,似乎在低声说:“不要摸!”。
I can still remember one afternoon when I was eight years old. Since my first visit to the farm,
I'd wanted more than anything to be allowed
to climb the stonewalls surrounding the property.
我仍能记得我8岁那年一天下午的情景,因为我第一次去农场,所以我很想上那农场四周的那些石墙。
My parents would never approve. The walls were old,some stones were missing, others loose and crumbling.
可我的父母是绝不会同意的,这些墙年深日久,有的石头不见了,有的石头松动倒塌了。
Still, my yearning to scramble across those walls grew so strong.
然而,我渴望这些墙的欲望非常强烈。
One spring afternoon, I summoned all my courage
and entered the living room, where the adults had gathered after dinner.
一个春天的下午我鼓足勇气,走进客厅,大人们午饭后都聚在这里
'I, uh, I want to climb the stonewalls,' I said hesitantly. “我,呃,我想爬那些石墙,”
我犹豫地说道
Everyone looked up. 'Can I climb the stonewalls?'
大家都抬起头。“我能去爬那些石墙吗?”
Instantly a chorus went up from the women in the room.'Heavens, no!' they cried in dismay.'You'll hurt yourself!'
屋里的女人们马上齐声叫了起来“天哪,不能!”她们惊慌地叫着“你会伤着自己的!”
I wasn't too disappointed the response was just as I'd expected.
我并没有太失望,我早就预料会是这样的回答。
But before I could leave the room, I was stopped by my grandfather' s booming voice.
但还没等我离开客厅,爷爷低沉的声音拦住了我
'Hold on just a minute,' I heard him say, 'Let the boy climb the stonewalls.He has to learn to do things for himself.'
“等一会儿,”我听到他说“让孩子爬那些石墙吧。他必须学会自己做一些事。”
'Scoot,' he said to me with a wink, 'and come and see me when you get back.'
“快走吧,”他对我眨眨眼说。“你回来后找我。”
For the next two and a half hours I climbed those old walls and had the time of my life.
接下来的两个半小时,我爬上了这些古老的石墙,别提有多开心。
————————————
由于网易云音乐提示,所以无法上传全部文本,请关注微信订阅号:英语美文朗读,来收听更多节目及查阅原文
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com 客服热线:95163298
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息