《海神的呼唤》Full Fathom Five · 永清

知识 为你读英语美文 第579期 2021-11-17 创建 播放:132836

介绍: 为你读英语美文 · 第436期
主播:永清

Full Fathom Five
《海神的呼唤》
作者:William Shakespeare,译者:网友

Full fathom five thy father lies
令尊沉睡于五英寻的海水之中

Of his bones are coral made
他的身躯化作珊瑚

Those are pearls that were his eyes
他的眼睛化作珍珠

Nothing of him that doth fade
他的一切都...

介绍: 为你读英语美文 · 第436期
主播:永清

Full Fathom Five
《海神的呼唤》
作者:William Shakespeare,译者:网友

Full fathom five thy father lies
令尊沉睡于五英寻的海水之中

Of his bones are coral made
他的身躯化作珊瑚

Those are pearls that were his eyes
他的眼睛化作珍珠

Nothing of him that doth fade
他的一切都不曾消失

But doth suffer a sea-change
伴随着海的变迁

Into something rich and strange
幻化为陌生之物

rich and strange
奇异而多彩

Sea-nymphs hourly ring his knell
海之女神用死亡向他召唤

Ding-dong bell
叮咚

Hark! now I hear them —Ding-dong bell
听,这丧钟为他敲响,叮咚

生词解析
fathom [ˈfæðəm] n. (测量水深的长度单位)英寻
1英寻=1.82米,5英寻=9.14米

thy [ðaɪ] 古英语 your

doth [dʌθ] 古英语 does

nymphs [nɪmfs] n. (神话中)居于山林水泽的美丽仙女

knell [nel] n. 丧钟声

hark [hɑːk] vi. 听(常用于命令句)

Hi,你好,我是永清,欢迎收听为你读英语美文,刚才我为你读文字的出自莎士比亚的戏剧《暴风雨》。在戏剧中,旧米兰公爵命令精灵在海上制造风浪,使得那不勒斯国王和他的船队沉没,国王和王子在风浪中被冲散了,就在王子以为父亲已经葬身大海的时候,精灵在他的身旁唱起了这首歌。

永清:毕业于西安外国语大学

微信公众号:为你读英语美文

文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息