一呼一吸·永清

知识 为你读英语美文 第698期 2025-06-14 创建 播放:296

介绍: 为你读英语美文 · 第529期

《一呼一吸》
作词:李焯雄,翻译:永清

Clouds need no gaze upon them,
云朵不需要被注视,

Stones do not ask for meaning,
石头不追问意义,

Even shattered, they do not mind,
跌碎了也不会在意,

The black panther is unaware of its beauty,
黑豹从不自觉美丽,

A fallen tree bears no sham...

介绍: 为你读英语美文 · 第529期

《一呼一吸》
作词:李焯雄,翻译:永清

Clouds need no gaze upon them,
云朵不需要被注视,

Stones do not ask for meaning,
石头不追问意义,

Even shattered, they do not mind,
跌碎了也不会在意,

The black panther is unaware of its beauty,
黑豹从不自觉美丽,

A fallen tree bears no shame.
树倒下也不可耻,

We grow accustomed to the illusion of being right,
我们习惯自以为是。

Kind words, loving hearts, borrowed honesty,
善意爱心好听的字二手的诚实,

I come, I want, I define myself — but where am I?
我来我要我定义我却在哪里?

Listen to your inner voice,
聆听生命原始内在之音,

Breathe in, breathe out,
一呼一吸,

For now begins with now.
因为当下就从当下开始,

Breathe in, breathe out,
一呼一吸。

Even the sea claims no hierarchy,
海也没有优先顺序,

It is ruthless and kind alike,
残酷同时也仁慈,

Humans are but one among all beings,
人类不过万物之一,

Ants never seek encouragement,
蚂蚁从不需要激励,

To live is to live.
活着就是活下去,

Even begin without outcome,
没结果也照样开始。

Numbers and fame can’t pay the interest on fear.
数字容易给不起恐惧的利息,

I fear, I hurt, I grieve—where will I be?
我怕我痛我忧郁我会在哪里?

Life is nowhere else but here,
生命不在别处就在这里,

Breathe in, breathe out,
一呼一吸,

Only by letting go can fulfilment return,
因为放掉才能又见充实,

Breathe in, breathe out,
一呼一吸,

The childhood wind still carries its melody,
童年吹过的风听那旋律,

Breathe in, breathe out,
一呼一吸,

Life rises and falls, again and again,
活著有起有伏周而复始,

Breathe in, breathe out.
一呼一吸。

后期制作:永清
文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有

我们生活在世界各地,从事不同职业,和你分享我们喜欢的美文。我们的公众号是: “为你读英语美文”。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息