你读到春天,我已落叶纷飞 | 李元胜诗二首 · Sally

知识 为你读英语美文 第545期 2021-04-01 创建 播放:73767

介绍: 为你读英语美文 · 第405期
主播:Sally
坐标:广州

《良宵引》
Ode to a Good Night
作者:李元胜,Tr. Fan Jinghua

你读到爱时,爱已经不在
你读到春天,我已落叶纷飞

When you come to spring, I am full of fallen leaves
In reading, when you come to love, love is already gone

一个人的阅读,和另一个人的书写
有时隔着一...

介绍: 为你读英语美文 · 第405期
主播:Sally
坐标:广州

《良宵引》
Ode to a Good Night
作者:李元胜,Tr. Fan Jinghua

你读到爱时,爱已经不在
你读到春天,我已落叶纷飞

When you come to spring, I am full of fallen leaves
In reading, when you come to love, love is already gone

一个人的阅读,和另一个人的书写
有时隔着一杯茶,有时,隔着生死

Between what one reads and what another has written
Sometimes stands a cup of tea, and sometimes, life and death

我喜欢删节后的自我,很多人爱着,我剪下的枝条
直到,奇迹出现了,你用阅读追上了我

I like myself abridged, as many will love the twigs trimmed off
And then a miracle appears when you catch me through reading

你读到一粒沙的沉默
而我,置身于它里面的惊涛骇浪中

You will read of the silence in a grain of sand
While I find myself in its violent waves

2016.04.10

《给》
To
作者:李元胜,Tr. Fan Jinghua

我摸索着你描述的整个白天
所有可爱的事物
草丛、水池,嬉戏的孩子们
喧哗的风,眼睛里的阴影
以及一本摊开的书上
坐着的灵魂

I’ve been groping for what you have described—
the day from dawn to dusk and all the lovely things
such as bushes, ponds, children in a game,
the noisy wind, the shadows in eyes
and an open book
with a soul sitting on it

我没有告诉你
我的手指上迅速扎满了小刺

But I have held from you
Fine thorns have so quickly grown on my fingers
2002.5.15

▎诗人介绍
李元胜:1963年8月出生于四川省武胜县,中国作家协会诗歌创作委员会委员,重庆市作家协会副主席。代表诗歌集《我想和你虚度时光》。

▎主播介绍
Sally: 一枚高中语文老师

制作,编辑:永清

▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息