介绍: I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain—and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of f...
介绍: I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain—and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
One luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.
与夜为伍
Robert Frost著
长风译
我曾与夜为伍。
在雨中踱步。
到过路灯不及之处。
我见过凄清的马路。
也曾低头不顾
擦肩而去的更夫。
我曾驻足
聆听越过街道房屋
远处断续的哀哭。
而我义无反顾,
继续前行直达无人的高处,
哦,明月如表盘失去刻度
让时间变得模糊。
我就这样与夜为伍
——————————————————————
大家好!!我终于回来更新啦!
由于我的文字内容经常会被识别成违规内容,很多解析文字都不能放完整,所以,接下来每一期节目的音频+完整文字我都会发在微信公众号上~其实这个公众号本来不是和诗歌相关的,只是一个不定期丢日常的地方,但现在决定开一个专栏方便大家看解析文字~
公众号名称:不止是一首英诗
ID:FlorinaSigneta
记得要去关注呀~
——————————————
1.Robert Frost
- 20th century American poet
- awarded the Pulitzer Prize four times
- famous for his pastoral poems (Stopping by Woods on a Snowy Night, The Road not Taken)
- Suffered from serious depression
罗伯特·福斯特是20世纪美国诗人,曾四次获得普利茨奖提名。他的诗歌往往描写新英格兰地区的乡村生活,之前也读过他的两首诗,有兴趣的可以翻翻以前的节目。福斯特本人和他的家人都长期患有抑郁症。
2. Modernism in Frost
Frost uses traditional forms of poetry but idiomatic language to represent ordinary, every day life.
Unlike his contemporaries, Frost believes that "the self-imposed restrictions of meter in form" can be help for because writers can focus more on the content rather than struggling to invent new forms.
与同时期的E.E.Cummings等人不同,福斯特的诗歌在形式上比较传统,但擅长用直白的语言描写日常生活,他认为诗歌的格律其实能让诗人更有精力在内容上进行创新。这是福斯特与他同时期的现代主义诗人与众不同的地方。
3. Theme
- Depression
The narrator is describing his feelings when he’s suffering from depression. "The night" is the depression itself. He feels completely isolated and lonely.
- Loneliness, solitude, homelessness of modern man
“An interrupted cry.. But not to call me back or say good-bye;” suggests homelessness and isolation of the narrator in a modern city.
“An unearthly height, one luminary clock against the sky proclaimed the time was neither wrong nor right.” portraits the clock as a lofty, unreachable object. Time, represented by the clock, is indifferent.
有人把此诗的主题解读为“抑郁”,其中的“night”就代表depression,与夜为伍其实就是诗人在描写自己患上抑郁症后与世界相处的感受。但个人感觉这首诗描写的对象和主题更广泛一些,主人公在夜晚街道上行走的情景更体现了现代人的孤独和无家可归之感。仿佛挂在天空中遥不可及的时钟冷漠地看着孤独的夜行者,对我来说还是挺能引起共鸣的一个场景。
喜欢的话别忘了订阅评论转发分享留言~
下期再见啦。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息