暴露口语水平的英语表达,不会就说明你太弱了!

知识 早安英文-每日外刊精读 第531期 2017-06-27 创建 播放:106061

介绍: 「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。
---
英语学习笔记:

sidewalk ['saɪdwɔːk] n. 人行道
vendor ['vendər] n. 小贩
commercialize [kə'mɜːrʃlaɪz] v. 使商业化
authentic [ɔː'θentɪk] adj. 真正的;真实的;可信的
mishmash ['mɪʃmæʃ] n. 混杂物
successive [sək'sesɪv] adj. 连续的
...

介绍: 「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。
---
英语学习笔记:

sidewalk ['saɪdwɔːk] n. 人行道
vendor ['vendər] n. 小贩
commercialize [kə'mɜːrʃlaɪz] v. 使商业化
authentic [ɔː'θentɪk] adj. 真正的;真实的;可信的
mishmash ['mɪʃmæʃ] n. 混杂物
successive [sək'sesɪv] adj. 连续的
migrant ['maɪɡrənt] n. 移居者

————————————————
CNN reported Best 23 cities for street food,it said Sidewalk vendors, push carts, holes in a wall -- even in cities with rich reputations for fine dining, some of the best meals are on the streets. What do you say ?
CNN报道了23个街边小吃,就是一些路边摊啊,小推车啊等等,比那些高级餐厅的食物更加好吃。你觉得呢?

CNN gives a high evaluation to Japan, It said that When it comes to global culinary centers of excellence, one city stands head and shoulders above the rest -Tokyo.
CNN对日本的食物给予高度赞美,说就是全球美食的中心。


It says Hawaiian food is a creative mishmash of cuisines, combining local traditions with the culinary tastes of successive waves of migrants from the mainland United States, Asia and Latin America.
夏威夷美食是一种创造性的美食,将当地传统与来自美国内陆、亚洲和拉丁美洲大陆移民的饮食传统融合在了一起。

CNN reported that There's a saying in Louisiana that the gas stations serve better food than some of the country's finest restaurants.
CNN报道在Louisiana,加油站的食物比高级餐厅的食物还要好吃。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息