“我等我的朋友等了一个小时”法语怎么说?

知识 沪江法语每日一句 第17期 2017-05-25 创建 播放:553

介绍: J'ai attendu mon ami pendant une heure.
我等我的朋友等了一个小时。

朗读者:沪江法语外教Romain老师(人称“好慢”)

法语每日一句小栏目,可关注微信公众号“沪江法语同学会”(微信号:fayuwangxiao)去学习哦。

分析:
attendu:attendre的动词变位,意思是“等待”。

pendant: 在……期间。

今天适用于进阶同学的内容相当...

介绍: J'ai attendu mon ami pendant une heure.
我等我的朋友等了一个小时。

朗读者:沪江法语外教Romain老师(人称“好慢”)

法语每日一句小栏目,可关注微信公众号“沪江法语同学会”(微信号:fayuwangxiao)去学习哦。

分析:
attendu:attendre的动词变位,意思是“等待”。

pendant: 在……期间。

今天适用于进阶同学的内容相当多,初入门的同学如果看不懂的话,不要心急,可以先把上面两个单词attendre和pendant背下来。

进阶同学看这里:对于法语的时间关联词,你知道哪些呢?今天,我们来仔细说说这些词的区别。

»A. L'événement continue au moment où l'on parle
第一种:在讲话当时还在继续的连续性事件

1. Depuis

我们用depuis来表达一个相对于现在这个时刻点还在发生的连续性的过程。相应的动词一般都使用现在时。

Je travaille dans cette entreprise depuis trois ans. (= Je travaille encore dans cette entreprise quand je parle.)
我至今为止在这个公司工作了三年。(我在说话时仍然在这个公司工作。)

2. Ça fait / il y a ... que

说话时,我们经常使用 " ça fait ... que " 或者 " il y a ... que " 来代替 " depuis ... "。它们表示同样的意思。相应动词也是使用现在时。

Ça fait trois ans que je travaille dans cette entreprise. (= Je travaille dans cette entreprise depuis trois ans.)
我在这家公司工作有三年了。

Il y a dix ans que je vis en Belgique. (= Je vis en Belgique depuis dix ans.)
我在比利时生活有十年了。

»B. L'événement est terminé au moment où l'on parle
第二种:在我们说话时已经停止了的事件

1. Il y a

我们使用" il y a "来引出在过去发生的瞬时性已完成(终结)事件。相应动词使用过去完成时形式。

Je suis arrivé à Paris il y a cinq ans. - Vous avez déménagé il y a deux mois.
距我到达巴黎已经有五年了。- 您在两个月前搬了家。

2. Pendant
我们使用 " pendant " 来引出一段有限时年内发生的已经终结的事件。

J'ai travaillé pendant trois ans dans ce magasin. - J'ai attendu mon ami pendant une heure.
我在这家商店工作了三年。- 我等我的朋友等了一个小时。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息