国外老妈和孩子之间的爆笑误会!

知识 早安英文-每日外刊精读 第325期 2016-11-04 创建 播放:13454

介绍: 「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。
---
英语学习笔记:
pause [pɔːz] v. 暂停
bisexual [bai’seksjʊəl] adj. 两性的;雌雄同体的
unisex [‘juːniseks] adj. 男女皆宜的
kidnap [‘kidnæp] vt. 绑架

————————
My mum said, ”The TV is broken! There’s just a big 11 on th...

介绍: 「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。
---
英语学习笔记:
pause [pɔːz] v. 暂停
bisexual [bai’seksjʊəl] adj. 两性的;雌雄同体的
unisex [‘juːniseks] adj. 男女皆宜的
kidnap [‘kidnæp] vt. 绑架

————————
My mum said, ”The TV is broken! There’s just a big 11 on the screen!” It was the pause button.
我妈说:“电视机坏了,屏幕上有个很大的11”,其实那个11是暂停键的标志。

When I passed my classes, mom responded with “WTF.” She thought that meant, “Well That’s Fantastic.”
当我考试过了,我妈跟我说:“WTF(what the fuck)” 她觉得WTF的缩写是:“哇,那真棒。”

My mom excitedly said her new sweatshirt was bisexual. I said, “Do you mean unisex?” She said, “Whatever.”
我妈很兴奋的跟我说,她新的运动衫是双性(bisexual)的。我说:“你是指男女皆宜(unisex)吧” 她说:“别管这些小细节”

Mom told me to walk home after a party. I said , “What if I get kidnapped?” and she said “Trust me, they’ll bring you back.”
我妈告诉我聚会之后要自己走回家,我说:“如果我被绑架了怎么办?”,结果我妈说:“相信我,他们会带你回来的。”

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息