西班牙 - 敲起你的扎波巴鼓! Dale a la zambomba

创作翻唱 右人老保歌曲收藏 第585期 2026-06-19 创建 播放:83

介绍: Esta noche es Nochebuena 
今晚是平安夜
y aunque en Rusia me cogió, 
虽在俄罗斯把我逮,
voy a pescarme una kurda 
我也要灌个酩酊醉——
“prima, gute y jarasov”. 
“老乡,好啊,干杯!”
Dale a la zambomba, 
敲起你的铃鼓,
dale tú al rabel, 
拉起你的弦琴,
y nos despistamos 
咱就把那军士长
del cabo furriel. 
忘...

介绍: Esta noche es Nochebuena 
今晚是平安夜
y aunque en Rusia me cogió, 
虽在俄罗斯把我逮,
voy a pescarme una kurda 
我也要灌个酩酊醉——
“prima, gute y jarasov”. 
“老乡,好啊,干杯!”
Dale a la zambomba, 
敲起你的铃鼓,
dale tú al rabel, 
拉起你的弦琴,
y nos despistamos 
咱就把那军士长
del cabo furriel. 
忘个干干净净。
La Nochebuena se viene, 
平安夜它就要来,
La Nochebuena se va, 
平安夜它就要去,
y no llega a la cantina 
可小卖部里啥也没到——
ni chicha, ni limoná 
没肉干,也没柠檬汽。
La mula dormía, 
骡子睡大觉,
el buey alentaba, 
牛儿喘着气,
y el imaginaria 
而那个司务长
roncaba, roncaba. 
呼噜响不停。
Los Reyes tienen camellos, 
东方三王骑骆驼,
una tea tengo yo, 
我手里只有一火把,
y el sargento de semana 
值周的中士老兄
tiene mala, malacov. 
心情坏透啦。
La bota está llena, 
酒囊已满上,
dále a la guitarra, 
吉他弹起来,
hoy es Nochebuena 
今宵平安夜,
que es noche de farra. 
正是狂欢派。
Melchor y Gaspar tuvieron 
梅尔基奥尔和加斯帕
una seria discusión, 
吵得不可开交,
y Baltasar, asustado, 
巴尔塔萨吓坏了,
gritaba “¡A mí la Legión!”. 
直喊“外籍军团快来救驾!”
Y es que en Nochebuena, 
你看平安夜里,
después de dos tragos, 
两杯酒下肚,
del follón no libran 
连东方三王
ni los Reyes Magos. 
也躲不开闹剧一出。
A los reyes mis dos botas 
去年我把两只靴子
les puse el año pasado, 
摆在三王脚下当礼物,
y a la mañana siguiente 
第二天一早
me las habían "guindado". 
靴子就被人“顺”走。
Dale a la guitarra, 
吉他弹起来,
dale a las zambombas 
铃鼓敲起来,
que este año yo pongo, 
今年我要放,
yo pongo dos bombas. 
我要放两枚炸弹开怀。
Esta noche es Nochebuena, 
今晚是平安夜,
y no es noche de roncar. 
可不是打鼾的夜晚。
¡Deja la cama, guripa!, 
快滚下床,懒鬼兵!
que nos vamos a rondar. 
咱们要去巡游耍玩。
Y a ver si consigues 
看你能不能
con la cantinela 
用那套小曲儿
guisar la cantina 
把哪个倒霉蛋的
de algún mortadela. 
小卖部给“料理”一番。
Los Reyes tienen camellos, 
三王骑着骆驼,
y los camellos joroba, 
骆驼有驼峰,
y los guripas, pañenkas, 
大兵们有饭盒,
y las pañenkas, karova. 
饭盒里装着烂糊糊。
Ya no tengo nada, 
我如今一无所有,
pero no lo siento. 
可我不觉心伤——
Tengo una tajada, 
我已醉得晕乎乎,
tengo mucho cuento. 
故事能讲一大筐。
Ya no le temo al rebote 
再也不怕长官吼,
porque me he de rebozar. 
我偏要滚一身泥巴。
Me han mandado de asistente 
他们派我去当勤务兵,
del Rey Mago Baltasar. 
伺候三王中的巴尔塔萨。
De reales manjares, 
给他塞满皇家珍馐,
llénale la tripa 
填饱他的肚皮——
¡pues menudo enchufe 
这对一个大头兵来说,
es para un guripa!. 
可真是好差事呀!

  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • 天音AI写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2026杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息