介绍: Chinese Bubble Tea Stocks Rise as Food-Delivery Platforms Brew Up Discount War
Shares of Chinese bubble-tea brands advanced as food-delivery platforms have stepped up discounts in a scramble to capture users, boosting tea beverage sales.
Sichuan Baicha Baidao Industrial rose as much as 15% on Monday morning...
介绍: Chinese Bubble Tea Stocks Rise as Food-Delivery Platforms Brew Up Discount War
Shares of Chinese bubble-tea brands advanced as food-delivery platforms have stepped up discounts in a scramble to capture users, boosting tea beverage sales.
Sichuan Baicha Baidao Industrial rose as much as 15% on Monday morning in Hong Kong before paring gains to 7.3%. Guming Holdings and Mixue Group were up 7.5% and 3.0%, respectively. Hong Kong's benchmark Hang Seng Index was last down 0.45%.
After tech giant JD.com entered the food-delivery business in February, it has made aggressive moves to take on established market leaders such as Alibaba's Ele.me and Meituan, including a plan to hire 100,000 full-time riders to expand the new business.
Subsequently, Ele.me rolled out a 10 billion yuan, equivalent to $1.40 billion, subsidy program in April to compete with Meituan and JD.com.
Competition among Chinese food-delivery services was ratcheted up over the weekend as platforms engaged in a renewed round of offers and vouchers for users.
Buyers scored offers for beverages for less than 2 yuan, or even for free by stacking vouchers, with some dubbing the delivery giants' turf war as “the sweetest business war in history” on social media. Pictures of delivery men swamping tea stores and buyers placing more than 10 orders a day flooded Chinese social media over the weekend.
After handing out vouchers aggressively, China's largest food-delivery platform, Meituan, said order volumes exceeded the company's historical peak and crashed the system temporarily around 6 p.m. on Saturday, according to a post on Weibo.
Freshly made beverage companies stand to benefit the most from the intense price competition among Chinese food-delivery platforms, Daiwa analysts said in a recent note.
Daiwa estimated that 30%-50% of recent subsidies are targeted at freshly made tea beverages due to their low average selling price and high purchase frequency.
The intensity of competition between existing market leaders and newcomers have risen to a new level, Goldman Sachs analysts said in a recent research note.
“We believe the duration of investments this time will extend for longer—given all of the companies are shifting focus to become China's 'everyday app' for transactions across goods and services,” the Goldman Sachs analysts said.
advance /ədˈvɑːns/ v. 上涨
📗例句:Petrol prices advanced again this week.
(本周油价又上涨了)
🥝搭配:advance steadily 稳步上涨
paring /ˈpeərɪŋ/ n. 削减
📗例句:Paring of the budget made employees anxious.
(预算削减让员工们很焦虑)
🥝搭配:cost paring 成本削减
scramble /ˈskræmbl/ n. 争夺
📗例句:There was a scramble for concert tickets.
(演唱会门票遭疯抢)
🥝搭配:scramble for resources 资源争夺
vouchers /ˈvaʊtʃərz/ n. 优惠券
📗例句:She saved $50 with coffee vouchers.
(她用咖啡券省了50美元)
🥝搭配:redeem vouchers 兑换优惠券
stack /stæk/ v. 叠加
📗例句:Stack the boxes against the wall.
(把箱子靠墙堆起来)
🥝搭配:stack discounts 叠加折扣
crash /kræʃ/ v. 崩溃
📗例句:My computer crashed during the exam.
(考试时我电脑死机了)
🥝搭配:system crashed 系统崩溃
frequency /ˈfriːkwənsi/ n. 频率
📗例句:He complains with alarming frequency.
(他抱怨得过于频繁)
🥝搭配:high frequency 高频
ratchet up /ˈrætʃɪt ʌp/ v. 升级
📗例句:The heat will ratchet up this weekend.
(本周末气温将飙升)
🥝搭配:ratchet up pressure 加剧压力
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息