介绍: 【句子】He's clearly changing the subject. 【ModernFamilyS3E19】
【发音】/hiːz/ /ˈklɪə(r).li/ /ˈtʃeɪn.dʒɪŋ/ /ðə/ /ˈsʌb.dʒekt/
【发音技巧】暂无;
【翻译】他很明显是在转移话题。
【适用场合】
今天的节目中,我们重点学习一下change the subject的用法;
可以理解成:
to introduce a different topic of discussion, usua...
介绍: 【句子】He's clearly changing the subject. 【ModernFamilyS3E19】
【发音】/hiːz/ /ˈklɪə(r).li/ /ˈtʃeɪn.dʒɪŋ/ /ðə/ /ˈsʌb.dʒekt/
【发音技巧】暂无;
【翻译】他很明显是在转移话题。
【适用场合】
今天的节目中,我们重点学习一下change the subject的用法;
可以理解成:
to introduce a different topic of discussion, usually intentionally
“转移话题;故意引入一个新话题”;
eg: I changed the subject after the last remark which made Jeff and Bill visibly tense.
我转移了话题,因为刚才那句话让杰夫和比尔明显紧张了起来。
eg: Don't try to change the subject—I know one of you kids dented my car!
别试图转移话题,我知道我的车就是你们中的一个孩子磕坏的。
eg: OK, I think it's best we change the subject now. This shouldn't be discussed at a dinner party.
好了,我们最好现在换个话题,聚餐时不应该讨论这个。
eg: They changed the subject suddenly when the person whom they had been discussing entered the room.
当被他们议论的那个人走进房间时,他们突然转变了话题。
eg: I don't like talking about the war. Can't we change the subject?
我不喜欢讨论战争的话题,我们就不能换个话题吗?
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
We'll change the subject if we are embarrassing you.
暑期快到了,我们工作室瑶瑶老师亲自视频直播授课的课程也都陆续上线了,甚至包含最近大热门的原版教材课程,大家可以联系瑶瑶老师的微信teacheryao6 免费获取各个课程的试听,别错过我们的新课啦!
${x.trackCount}首
{if x.trackCount+size>10000}歌单已满
{/if}歌曲同步完成
轻敲空格完成输入
{else}选择最近@的人或直接输入
{/if}${info|escape}
${tip}
${tip}
该资源为公益歌曲
捐赠任意金额(2~4999元)即可无限畅听下载
原手机号已停用
(使用其他方式验证)
原手机号仍能使用
(使用手机验证码验证)
点击使用微信验证
点击使用QQ验证
该资源为付费内容,扫描下方二维码,使用最新的安卓或iPhone版本购买后即可畅享
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if type=='dayRcmd'}
{if x.album}${x.album.name}{/if}
不感兴趣
|
{else}
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
{/if}
歌曲标题 |
时长 |
歌手 |
||
---|---|---|---|---|
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{if x.privilege.fee == 1}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '/', false, true, true)}
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
{if x.album}
{var transName = x.album.tns && x.album.tns.length > 0 ? x.album.tns[0] : ''}
${soil(x.album.name)}
{if transName}
- (${transName|escape})
{/if}
{/if}
|
标题 |
时长 |
歌手 |
|||
---|---|---|---|---|---|
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{if x.album}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息