特朗普政府暂停哈佛大学国际学生招生资格

知识 每日英语新闻|美式发音 第910期 2025-05-24 创建 播放:13110

介绍: 原标题:Trump halts Harvard's intl student enrollment
President Donald Trump's administration has halted Harvard University's ability to enroll international students in the latest escalation of a row with the Ivy League school that could have implications for foreign applicants interested in attending the ve...

介绍: 原标题:Trump halts Harvard's intl student enrollment
President Donald Trump's administration has halted Harvard University's ability to enroll international students in the latest escalation of a row with the Ivy League school that could have implications for foreign applicants interested in attending the venerable college.
美国总统唐纳德·特朗普政府近日叫停了哈佛大学招收国际学生的资格,这一最新升级的争端可能会影响有意申请这所著名常春藤盟校的外国申请者。
The Department of Homeland Security notified the nation's oldest and wealthiest college on May 22 of its decision, accusing the university of fostering antisemitism and ignoring requests for information after Harvard questioned the legality of the department's request for records on foreign students.
5月22日,美国国土安全部(DHS)正式通知美国最古老、最富有的大学哈佛,指控其助长反犹主义,并在哈佛方面质疑该部门索要外国学生信息的合法性后拒绝提供相关资料。
DHS said that it had terminated Harvard's Student and Exchange Visitor Program certification, meaning the university can no longer enroll foreign students and existing ones must transfer or lose their legal status.
国土安全部表示,已撤销哈佛的“学生和交流访问者项目”(SEVP)认证,这意味着哈佛不能再招收新的国际学生,现有国际学生必须转学或失去合法身份。
"This administration is holding Harvard accountable for fostering violence, antisemitism … on its campus," Homeland Security Secretary Kristi Noem said in a statement. "It is a privilege, not a right, for universities to enroll foreign students and benefit from their higher tuition payments to help pad their multibillion-dollar endowments."
国土安全部部长克里斯蒂·诺姆在声明中称:“本届政府正在追究哈佛大学在推动暴力和反犹主义等问题上的责任。让高校招收国际学生、利用高额学费增加数十亿美元捐赠基金是特权,而非权利。”
She added: "Harvard had plenty of opportunity to do the right thing. It refused. They have lost their SEVP certification as a result of their failure to adhere to the law. Let this serve as a warning to all universities and academic institutions across the country".
她补充道:“哈佛本有很多机会采取正确做法,但却拒绝配合。由于他们未能遵守法律,已经失去了SEVP认证。这一决定也警示了全国所有高校和学术机构。”
Jason Newton, Harvard University's director of media relations, hit back in a statement describing the action as "unlawful". He said that the college was "fully committed to maintaining Harvard's ability to host our international students and scholars, who hail from more than 140 countries and enrich the university — and this nation — immeasurably".
哈佛大学媒体关系主管贾森·牛顿发表声明反击,称政府行为“违法”。他表示,哈佛一直致力于让来自140多个国家的国际学生和学者在哈佛学习,他们极大丰富了哈佛以及美国本身。
He added that they were offering guidance and support to those affected and said that the retaliatory action threatened "serious harm" to Harvard's community and the country, and undermined the college's academic and research mission.
他补充说,学校正向受影响人员提供指导和帮助,指出这一报复行为将对哈佛社群乃至全美造成“严重伤害”,并破坏哈佛的学术和科研使命。
But DHS accused Harvard's leadership of "creating an unsafe campus environment by permitting anti-American, pro-terrorist agitators to harass and physically assault individuals, including many Jewish students, and otherwise obstruct its once-venerable learning environment".
但国土安全部指责哈佛校方“纵容反美、支持恐怖主义的煽动者骚扰甚至袭击学生——包括许多犹太学生——以及扰乱曾经备受尊敬的学习环境,从而制造了不安全的校园氛围。”
It went on to say that many of the agitators are "foreign students". The decision by DHS will likely spark another legal challenge by the college, which already sued the Trump administration in April for trying to force it to make changes to its curriculum, admissions and staffing.
该部门还称,许多煽动者都是“外国学生”。哈佛很可能会再次提起法律诉讼——早在四月,哈佛已因特朗普政府试图强制更改课程、招生和教职员配置而提起诉讼。
It also comes a year after widespread pro-Palestinian protests rippled across campuses nationwide, disrupting schools over the Israel-Gaza war.
此举正值全美多所高校因巴以冲突爆发大规模支持巴勒斯坦的抗议潮一年之后。
Harvard is well known for its international students. This year it has approximately 6,800 international students, representing around 27 percent of the student body, university data shows.
哈佛因其国际学生众多而著称。校方数据显示,今年在校国际学生约6,800人,占全部学生人数约27%。
The school estimates that each year, anywhere from 1,800 to 2,300 Chinese students and scholars study at Harvard. It described its academic and research engagement with China as running deep, because "historically, China has been a popular destination for Harvard affiliates to study, research, attend conferences and travel."
校方估算哈佛每年有1800至2300名中国学生和学者。哈佛还表示与中国的学术和科研互动历史悠久——“一直以来,中国都是哈佛师生学习、调研、参会和旅行的热门目的地。”
The Cambridge campus is also home to several organizations that offer opportunities connected to China. They include: the Department of East Asian Languages and Civilizations, the Harvard China Fund, Fairbank Center for Chinese Studies, Harvard-Yenching Institute, Harvard-China Project, and Asia Center.
在剑桥主校区,也有多个与中国相关的机构,包括东亚语言与文明系、哈佛中国基金、费正清中国研究中心、哈佛燕京学社、哈佛中国项目和亚洲中心。
By blocking Harvard's ability to enroll international students, the Trump administration has cut off a significant means for the college to raise money.
阻止哈佛招收国际学生,相当于切断了该校一项重要的资金来源。
Tuition for this upcoming school year at Harvard will cost 87,000. Prices are even higher for international students.
哈佛新学年学费高达59,320美元,如需食宿则总花费可达87,000美元,国际学生费用则更高。
DHS said that it had taken the action against Harvard due to several events this year. It said that on April 16 Secretary Noem asked Harvard to provide information about the "criminality and misconduct of foreign students on its campus". Secretary Noem warned that refusal to comply would result in SEVP termination.
国土安全部表示,此次针对哈佛的举措源于今年发生的多起事件。4月16日,诺姆部长曾要求哈佛提供“校园内外国学生的违法与不当行为信息”,并警告如不配合将撤销SEVP认证。
Harvard expressed concern over the request in a letter to the government on April 30. It feared the information could lead to students' deportation.
4月30日,哈佛致信政府对相关要求表达担忧,担心此类信息会导致学生被驱逐出境。
Meredith Weenick, the university's executive vice-president, wrote in a letter that it would continue its "steadfast commitment to sponsor the visas that facilitate our international students' study at Harvard". It also responded to the request from Noem.
哈佛常务副校长梅雷迪思·韦尼克在信中表示,学校将继续“坚定地为国际学生办理签证、便利其在哈佛学习”,并已回复诺姆的请求。
But DHS terminated $2.7 million in grants for Harvard in April. It said that it did so as Harvard had "brazenly" refused to provide the required information requested and said it also ignored a follow-up request from the Department's Office of General Council.
但国土安全部4月终止了对哈佛的270万美元拨款,并表示哈佛“公然”拒绝提供所需信息,并无视部门总法律顾问办公室的后续要求。
DHS also listed several other issues that have led to what it describes as a "toxic campus climate" at Harvard.
国土安全部还列举了导致哈佛形成“有毒校园氛围”的其他若干问题。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息