知识 每天一分钟VOA、BBC听力 第1369期 2020-09-21 创建 播放:14912

介绍: Business

商业版块
Vaccines
疫苗
Strong medicine
强效药
Drugmakers tell Donald Trump to cool his heels
制药商让唐纳德·特朗普坐冷板凳
The world’s 7.5bn people want a vaccine for covid-19 as soon as possible. One person needs it by November 3rd. As President Donald Trump limps towards election day, he wants to...

介绍: Business

商业版块
Vaccines
疫苗
Strong medicine
强效药
Drugmakers tell Donald Trump to cool his heels
制药商让唐纳德·特朗普坐冷板凳
The world’s 7.5bn people want a vaccine for covid-19 as soon as possible. One person needs it by November 3rd. As President Donald Trump limps towards election day, he wants to report real medical progress against the disease. Earlier this year it seemed possible that one or two pharmaceutical firms might be able to obtain some sort of limited approval by the time Americans cast their ballots. That may still be possible. It is certainly desirable, given the pandemic’s toll on lives and livelihoods. But on September 8th, in an unprecedented move, nine global drugmakers, including AstraZeneca, GSK, Pfizer and Sanofi, announced a pledge to uphold scientific and ethical standards in the search for a coronavirus vaccine.
全世界的75亿人迫切希望能尽快研制出新冠肺炎的疫苗。还有一个人在11月3日之前就需要这个疫苗。美国总统唐纳德·特朗普步履维艰地迈近选举日,他希望汇报对抗新冠肺炎的真正医疗进展。今年早些时候,特朗普的谋算是有可能实现的,到美国民众投票时,可能给予一两家制药公司有限的批准。特朗普现在依旧可能得偿所愿。鉴于新冠肺炎扼杀生命、损害民生,这当然可取。但9月8日,包括阿斯利康、葛兰素史克、辉瑞和赛诺菲在内的9家全球制药商采取了史无前例的行动,他们宣布承诺在研发冠状病毒疫苗时坚持科学和道德标准。

更多节目 全部>

网易云音乐多端下载

同步歌单,随时畅听好音乐

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • 音乐交易平台
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com 客服热线:95163298

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2024杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息