介绍: Next, an editorial reflecting the views of the United States government.As Asia battles the COVID-19 pandemic, USAID continues to provide essential health and other types of assistance in the region, including interventions to help curb the spread of COVID-19 disease within the region.“Over the last half cen...
介绍: Next, an editorial reflecting the views of the United States government.As Asia battles the COVID-19 pandemic, USAID continues to provide essential health and other types of assistance in the region, including interventions to help curb the spread of COVID-19 disease within the region.“Over the last half century, the United States has been the biggest contributor of global health security,” said USAID’s Assistant Administrator for Asia Gloria Steele.“We have built the foundation upon which the global health system is based, contributing to more than 140 billion in global health assistance in the 21st century.”Today’s world of increasing interconnectivity and mobility accelerates the shared global risk to our health. An infectious disease, like COVID-19, can be transported from an isolated village to major cities on all continents in less than 36 hours. Public health emergencies can have devastating effects on local, regional, and global economies. They disrupt markets, destabilize political structures, threaten business operations, and endanger workers’ health.
接下来是一篇反映美国政府观点的社论。在亚洲抗击新冠肺炎疫情之际,美国国际开发署继续为亚洲地区提供必要的卫生和其他类型的援助,包括采取干预措施,帮助遏制新冠肺炎疾病在亚洲地区传播。“在过去的半个世纪里,美国一直是全球卫生安全的最大贡献者,”美国国际开发署亚洲局助理署长格洛丽亚·斯蒂尔表示。“我们为全球卫生系统建立了基础,为二十一世纪全球卫生援助提供了超过1400亿的资金。”当今世界的互联性和流动性日益增强,加速了我们面临的共同全球卫生风险。像新冠肺炎这样的传染病可以在36小时内从一个孤立的村庄传播到各大洲的主要城市。突发公共卫生事件会对地方、区域和全球经济产生毁灭性的影响。它们扰乱市场,破坏政治结构,威胁商业运作,危害工人健康。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息