微信“拍一拍”,居然藏着个英文冷知识!

知识 一席英语·老外来了 第110期 2020-07-01 创建 播放:74594

介绍: 公众号:一席文化
主播: 翩翩(中国)+梅莉(法国)
音乐:La plus belle pour aller danser
想必大家都已经体验了微信的新功能(new feature)——“拍一拍”。今天,翩翩就和梅莉用英文聊一聊“拍一拍”。

1.微信新功能:“拍一拍”

You double tap someone’s profile picture. 双击对方的头像。
It will shake the other person...

介绍: 公众号:一席文化
主播: 翩翩(中国)+梅莉(法国)
音乐:La plus belle pour aller danser
想必大家都已经体验了微信的新功能(new feature)——“拍一拍”。今天,翩翩就和梅莉用英文聊一聊“拍一拍”。

1.微信新功能:“拍一拍”

You double tap someone’s profile picture. 双击对方的头像。
It will shake the other person’s profile picture . 对方的头像会震动。
Then a message will show up in the conversation as “You nudged xxx” . 对话框会出现“你拍了拍XXX”信息。

需要将微信升级到最新版本(the latest version)。

除了拍别人,你还可以“自拍”(nudge yourself)。

We can simply nudge them on WeChat. (以后,微信聊天直接“拍一拍”,不必再发“在吗”)

微信团队怎么翻译“拍一拍”?

“nudge”: to push somebody gently轻轻地推某人,像小时候上课时,同桌会碰你一下,提醒“老师叫你呢!”

“拍一拍”只是来提醒某人,而非真正的pat 或 beat。因此,微信团队使用“nudge”这个词非常传神,并且合适(fitting)。

微信翻译中的“英文小秘密”

翩翩的手机屏幕中,会出现以下情况:

(1) 如果翩翩拍了一下梅莉,会出现“you nudged 梅莉”的文字。

(2)如果翩翩拍了一下自己,会出现“you nudged yourself”的文字。

(3) 如果梅莉拍了一下梅莉,那么屏幕上会显示“梅莉 nudged themselves”的文字。

梅莉是一个人,为什么用 themselves(他们自己)?

原因很简单:

因为微信不知道梅莉 is a man or a woman,所以使用“they”来指代。

*英文语法冷知识:
当你不知道一个人的性别时,可以用 they、them、themselves 来指代。
这叫做:
单数they!

就像是中文网上,用“TA”来直接代替“她”或“他”。

At the end of 2015, this "singular they" was also selected as one of the ten "Word of the Year" of Oxford Dictionaries.
2015年年底,“单数they”还曾入选为牛津词典(Oxford Dictionaries)的十大“年度词汇”(Word of the Year)之一。

Singular they 很常用啊:
(1)If anyone doesn’t like it, they can leave.(要是有人不喜欢,TA可以离开。)
(2) When a friend upsets you, do you tell them?(朋友让你不开心的时候,你会告诉TA吗?)
(3)Someone has left their coat behind.(有人把TA的外套落下了。)
由此可见,This rule is actually really helpful,可以帮助我们cut down on the words。

翻译下面这个句子:
一个人不理发的时候,TA的头发就会变长。
When somebody does not get a haircut, his or her hair grows long.
有了singular they,下面这个句子就可以简化为:
→When somebody does not get a haircut, their hair grows long.

所以这就解释了,微信中,对方拍了拍自己,会翻译为 “XXX nudged themselves”。

Good job,WeChat!

Please let us know:
你有没有玩“拍一拍”呢?
你又有哪些新发现吗?

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息