介绍: America’s Treasury Department said it would auction a new 20-year bond on May 20th. It expects to borrow almost $3trn of debt in the second quarter, a record that far exceeds its quarterly borrowing requirements during the financial crisis of 2007-09.
美国财政部表示,将在5月20日拍卖新的20年期国债。该部门预计...
介绍: America’s Treasury Department said it would auction a new 20-year bond on May 20th. It expects to borrow almost $3trn of debt in the second quarter, a record that far exceeds its quarterly borrowing requirements during the financial crisis of 2007-09.
美国财政部表示,将在5月20日拍卖新的20年期国债。该部门预计在第二季度借款近3万亿美元,这一记录远远超过了它在2007-09年金融危机期间的季度借款要求。
China recorded a surprising increase in exports, which grew by 3.5% in April compared with the same month in 2019, the first rise this year.
中国4月份的出口出现了惊人的增长,同比增长3.5%,这是今年以来的首次增长。
Marathon, America’s biggest oil refiner, posted a $9.2bn quarterly loss, because of the pandemic and price “tensions”. Oil markets remained choppy. The price of Brent crude rose above $30 a barrel for the first time in weeks.
由于新冠疫情和价格“紧张”,美国最大的炼油商马拉松石油公司(Marathon)公布了92亿美元的季度亏损。石油市场仍然动荡不安。布伦特原油价格几周来首次升至每桶30美元以上。
In the most aggressive action it has taken so far to enforce regulations in the state that bolster the rights of workers in the gig economy, California filed a lawsuit against Uber and Lyft for misclassifying their drivers as independent contractors. Uber, which is helping its drivers find extra work at 7-Eleven and other companies during the crisis, said it would contest the suit in court.
加州对优步(Uber)和来福车(Lyft)提起诉讼,原因是这两家公司将司机错误地归类为独立承包商。这是迄今为止加州采取的最积极的行动,旨在加强该州在零工经济中工人的权利。在危机期间帮助司机在7-Eleven和其他公司就业的优步表示,将在法庭上对这起诉讼提出异议。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com 客服热线:95163298
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2024杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息