介绍: MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
Magic Tree House Midnight on the Moon-8.9 Morgan
“Thank you, ” Morgan said softly. “You have freed me from the magician’s spell. ”
“谢谢你们。”摩根温柔地说。“是你们把我从巫师的魔咒下解救了出来。”
Jack just stared at her.
杰克却只顾看着...
介绍: MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
Magic Tree House Midnight on the Moon-8.9 Morgan
“Thank you, ” Morgan said softly. “You have freed me from the magician’s spell. ”
“谢谢你们。”摩根温柔地说。“是你们把我从巫师的魔咒下解救了出来。”
Jack just stared at her.
杰克却只顾看着她。
“You were Peanut?” Annie said.
“你就是花生?”安妮问。
Morgan nodded and smiled.
摩根点着头笑了。
“Really? You were with us all the time?” said Jack. “On all our missions?”
“真的?你一直跟我们在一起?”杰克问, “你一直在我们的旅途中陪伴我们?”
Morgan nodded again.
摩根又点了点头。
“Why did we have to go on this mission to find a mouse?” said Jack. “If you were always with us?”
“为什么这次要我们跑这么远来找一个老鼠呢?”杰克问, “既然你一直和我们在一起。”
“To break the spell, we had to be on the moon, ” said Morgan. “You could have broken it the minute we arrived. ”
“为了破除魔咒, 我们必须到月球上来。”摩根说, “你们本可以在我们一到月球就破除这个魔咒的。”
“Oh, that’s what Peanut—I mean you were trying to say!” said Annie. “We didn’t have to leave the moon base at all. ”
“哦, 原来花生——我是说你, 一直想说的就是这个!”安妮说, “我们其实根本没必要离开月球基地的。”
Morgan nodded, smiling.
摩根点着头笑了。
“But the moon man came along to help us, ” said Annie. “He drew a constellation of a mouse! Is he a friend of yours?”
“但是月球人帮助了我们。”安妮说, “他为我们画了一个老鼠星座。他是你的朋友吗?”
Morgan shrugged. “Let’s just say we had a little talk. He stopped by the moon base while you were out. ”
摩根耸了耸肩。“只能说我们聊了两句。在你们出去的时候, 他正好经过月球基地。”
“The same way you had a talk with the ninja master, right?” said Jack. “And the monkey and the sorcerer?”
“就是用你和忍者头头、小猴子、还有那个巫师聊天的那种方式, 是吧?”杰克问。
Morgan nodded. “I always squeaked to the ones who helped you. ”
摩根点了点头。“我每次会对帮助你们的人吱吱地叫。”
“But how did they understand you—a mouse?” said Jack.
“但是他们怎么能明白你——一只老鼠的意思呢?”杰克问道。
Morgan smiled again. “Certain wise ones understand the language of little creatures, ” she said.
摩根笑了笑。“有些睿智的人是能明白小生灵的语言的。”她说。
“I bet it was you who turned the pages of the books!” said Annie. “To show us where to go next!”
“我敢打赌是你翻的书!”安妮说, “来告诉我们下一站该去哪里。”
Morgan nodded.
摩根点了点头。
“But who turned you into a mouse?” said Annie.
“但是, 是谁把你变成老鼠的呢?”安妮问。
Morgan frowned. “A certain person who likes to play tricks on me, ” she said. “His name is Merlin. ”
摩根皱了皱眉头。“是一个喜欢捉弄我的人, 他的名字叫梅林。”
“Merlin!” said Jack. “The greatest magician who ever lived. ”
“梅林!”杰克叫道, “是那个最了不起的魔法师!”
Morgan sniffed. “He’s not that great, ” she said. “He doesn’t even know I have two brave friends who help me. ”
摩根从鼻子里哼了一声。“他可没那么了不起。”她说, “他甚至不知道我还有两个勇敢的朋友帮助我呢。”
“Us?” said Annie shyly.
“是说我们吗?”安妮害羞地说。
Morgan nodded. “And I thank you both with all my heart. ”
摩根又点了点头。“我要衷心地感谢你们。”
“You’re welcome, ” said Jack and Annie.
“不用谢!”杰克和安妮说。
Morgan handed Annie the Pennsylvania book. “Are you ready to go home now?” she asked.
摩根把那本关于宾夕法尼亚的书交给安妮, 对她说:“现在你们准备好要回家了吗?”
“Yes!” said Jack and Annie.
“是的。”杰克和安妮说。
Annie pointed to a picture of the Frog Creek woods. “I wish we could go there, ” she said.
安妮指着蛙溪树林的图片说:“我希望我能去那里。”
The tree house started to spin.
树屋开始打转。
It spun faster and faster and faster.
转得越来越快, 越来越快!
Then everything was still.
然后, 一切都平静了。
Absolutely still.
绝对的平静!
But only for a moment.
不过, 这平静只是一刹那间的事情。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息