Magic Tree House Midnight on the Moon-8.3 Open Sesame

亲子 英文原版童话故事 第184期 2020-03-10 创建 播放:8222

介绍: MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House Midnight on the Moon-8.3 Open Sesame

“The fourth M thing must be out there, ” said Annie.
“第四个关于M的东西一定就在那里。”安妮说。

Beside the door was a button with the word open on it. Annie reached for the button.
门旁边...

介绍: MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House Midnight on the Moon-8.3 Open Sesame

“The fourth M thing must be out there, ” said Annie.
“第四个关于M的东西一定就在那里。”安妮说。

Beside the door was a button with the word open on it. Annie reached for the button.
门旁边有一个写着“开”的按钮,安妮伸出手想去按动按钮。

“Wait!” Jack grabbed her hand. “There’s no air on the moon. Remember?”
“等等!”杰克拽住安妮的手说,“月球上可是没有空气的,不记得了?”

“Oh. Right. But we have to go out to find the M thing. ”
“哦,是啊。但我们总得到外面去找那个关于M的东西吧。”

“Let’s see what the book says, ” said Jack.
“咱们看看书上是怎么说的。”杰克说。

He pulled the book out of his pack. He flipped through it until he found a page that showed the surface of the moon. He read aloud:

他从背包里拿出书,翻到了画有月球表面的一页。他大声读道:

It takes fourteen Earth days to equal one day on the moon, No air protects the moon from the sun’s rays, so daytime heat reaches 260 degrees.
月球上的一天相当于地球上的14天。由于月球上没有空气可以隔断太阳光,因此白天月球表面温度可达到260华氏度〔注〕。

Jack looked at Annie. “I told you our blood would boil if we went out there, ” he said.
杰克看着安妮说:“我告诉过你吧,如果到外面去,我们的血都会被煮开的。”

“Yuck, ” she said.
“是啊。”安妮说。

Jack read from the book again:
杰克又继续读道:

Moon scientists wear spacesuits, which have controls to keep them from getting too hot or too cold. They have tanks, which provide air for two hours.
月球科学家身穿宇航服,其中的控制装置能保护科学家不致过冷或过热。他们还备有氧气罐,能保证两个小时的氧气补给。

“Where do we get spacesuits?” asked Annie. She looked around then trotted back down the hall. “Maybe there... ?”
“我们怎么才能弄到宇航服呢?”安妮问。她四周看了看,又跑回到走廊,说:“也许是那里……?”

Jack was studying his map. “Let’s try the spacesuit storeroom. ”
杰克则正在研究地图,说:“也许我们该去看看宇航服储存室。”

“Don’t look at the map, ” said Annie. “Look at the real room!”
安妮说:“别看地图了,看这个真正的房间吧。”

Jack glanced up. Annie was peering through a doorway off the hall.
杰克抬头瞟了一眼,看见安妮正往走廊另一侧的一道门里瞅。

“There’s a ton of space stuff in here!” she said.
她说:“那里有一大堆宇航用品呢。”

Jack went to look.
杰克也跑过去看。

Bulky white suits hung from hangers. Air tanks, helmets, gloves, and boots sat in neat rows on shelves.
衣架上挂着一些庞大的白色宇航服。氧气罐、头盔、手套和靴子都整齐地摆放在架子上。

“Wow, it’s like the armor room in a castle, ” said Jack.
“哇,这简直像是城堡里的盔甲陈列室。”杰克说。

“Yeah, with huge armor, ” said Annie.
“是啊,巨大的盔甲。”安妮应和道。

“Let’s pick out the smallest stuff, ” said Jack, “The suits can go over our clothes.”
“咱们来挑件最小号的吧。”杰克说,“这宇航服可以直接套在我们的衣服外面。”

Annie found the smallest white suit. And Jack found the next smallest. They stepped into them.
安妮找了件最小号的白色宇航服,杰克则挑了件稍大一点的套了进去。

Then Annie locked Jack’s air tank into place.
然后安妮帮杰克把氧气罐固定好。

“Thanks, ” he said. And he did the same for her.
“谢谢。”杰克说着也帮安妮固定了氧气罐。

“Thanks, ” she said.
安妮也回应道:“谢谢。”

“Gloves?” said Jack. He and Annie pulled on white gloves.
“还有手套?”杰克说。他和安妮都戴上了白色的手套。

“Boots?” said Annie. They each pulled on a pair of huge white boots.
“靴子?”安妮说。他们又各自套上了一双巨大的白色靴子。

“Helmets?” said Jack. He reached for a helmet.
“头盔?”杰克说着伸手拿了一个头盔。

“Wow, they’re pretty light, ” he said. “I thought they’d be like knights’helmets.”
“哇,真轻啊。”他说,“我还以为会像骑士的头盔一样重呢。”

Jack and Annie put the helmets on. They locked each other’s into place.
杰克和安妮戴上头盔,并且相互为对方扣好了。

“I can’t move my head right or left, ” said Annie.
“我的头都没法往左右转了。”安妮说。

“Me neither, ” said Jack. “Let’s try walking. ”
“我也是。”杰克说,“咱们试着走走吧。”

Jack and Annie moved clumsily around the room. Jack felt like a fat snowman.
杰克和安妮笨拙地在房间里来回走着。杰克觉得自己简直就像是个胖雪人。

“Close your visor, ” said Annie.
“关上你的面罩。”安妮说。

They both closed their see-through visors. Cool air filled Jack’s helmet.
他们都关上了透明面罩。凉飕飕的空气顿时充满了杰克的头盔。

“I CAN BREATHE!” Annie yelled. Her voice boomed in Jack’s ears.
“我能呼吸了。”安妮叫道。她的声音对杰克来说简直震耳欲聋。

“Ow! Talk quietly, ” Jack said. “We have two-way radios inside our helmets. ”
“哇。小声点。”杰克说,“我们的头盔里有双向无线电呢。”

“Sorry, ” whispered Annie.
“对不起。”安妮小声说。

Jack put the moon book back in his pack. Then he slung the pack over his shoulder.
杰克把关于月球的书放回背包里,然后把背包背在了肩上。

“Okay!” he said. “Remember, we only have two hours of air in our tanks. So we need to find the fourth M thing really fast. ”
“好了!”他说,“记住,我们的氧气罐只能供两个小时之用,因此我们必须尽快找到那第四个关于M的东西。”

“I hope we can find it, ” said Annie.
“希望如此。”安妮说。

“Me too, ” said Jack. He knew they could not go home until they did.
“我也是。”杰克说。他明白只有找到了东西才能回家。

“Let’s go, ” said Annie. She gave Jack a little push.
“出发!”安妮说着轻轻推了杰克一把。

“Watch it. No goofing off, ” he said. “We don’t want to fall over in these suits. ”
“小心点,别乱来啊。我们可别穿着这身衣服摔跤。”

“Just go—go!” said Annie. She pushed him out of the room. They walked back to the airlock.
“出发吧!走啦!”安妮说着把杰克推出了房间。他们一起向密封舱走去。

“Ready?” said Annie. “Open sesame!” She pressed the OPEN button. A door slowly slid closed behind them. A door opened in front of them.
“准备好了吗?”安妮问,“芝麻开门吧!”她按动了开门的按钮。一扇门在他们身后慢慢地关上了。另一扇门则在他们面前打开了。

And Jack and Annie stepped out onto the moon.
杰克和安妮迈步出去,踏上了月球。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息