知识 每天一分钟VOA、BBC听力 第985期 2020-03-03 创建 播放:10906

介绍: BBC News. Hello, this is Jerry Smit. The South Korean army has been mobilized in the region near Daegu, which has been worst hit by corona virus, as the country reports a sharp rise in the number of people contracting the illness. Soldiers are disinfecting large parts of Daegu city. Laura Becca is our corresp...

介绍: BBC News. Hello, this is Jerry Smit. The South Korean army has been mobilized in the region near Daegu, which has been worst hit by corona virus, as the country reports a sharp rise in the number of people contracting the illness. Soldiers are disinfecting large parts of Daegu city. Laura Becca is our correspondent in Seoul. The majority of cases have centered on the worst hit area of Daegu where this church was based. And we're told around 80% of church members know how the virus, 3000 people are said to be showing symptoms of corona virus. So authorities are warning there could be a spike, could be a rise and of more cases in the coming days. 10 patients are critically ill, another 16 are seriously ill in hospital and 17 people so far have died. Health officials on the West Coast of the United States have confirmed three more unexplained corona virus cases, an indication that the virus could be spreading within the community.

BBC 新闻。大家好,我是杰瑞·施密特。韩国已经动员军队到了大邱附近地区,那里是冠状病毒感染最严重的地区,韩国报告称感染这种疾病的人数急剧上升。士兵正在大邱市大部分地区消毒。请听本台驻首尔记者劳拉·贝卡的报道。大多数病例都集中疫情最严重的大邱地区,也就是那所教堂的所在地。我们被告知大约80%的教会成员已经知道这种病毒,据说有3000人表现出冠状病毒感染的症状。因此,当局警告称,未来几天可能会出现爆发高峰,出现更多病例。目前10名患者病情危重,另有16名患者病情严重,已有17人死亡。美国西海岸的卫生官员证实了新增三例原因不明的冠状病毒病例,这表明病毒可能正在社区内传播。

更多节目 全部>

网易云音乐多端下载

同步歌单,随时畅听好音乐

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息