介绍: BBC news with Sue Montgomery.
The former Hollywood movie mogul Harvey Weinstein is facing years in jail after being convicted of rape and sexual assault. Weinstein, who was cleared of three more serious charges, was led from the court in handcuffs. From New York, here's Nick Bryant.
This verdict will reverb...
介绍: BBC news with Sue Montgomery.
The former Hollywood movie mogul Harvey Weinstein is facing years in jail after being convicted of rape and sexual assault. Weinstein, who was cleared of three more serious charges, was led from the court in handcuffs. From New York, here's Nick Bryant.
This verdict will reverberate around the world, because what was a test here was whether the Me Too movement could find an ally in the US criminal justice system. Very few of the allegations against the powerful man, the face female accuses have actually gone to trial, partly in some instances, because many of the accusations were outside of what's called the statute of limitations. That's to say they happen too long ago to actually bring criminal charges. So this really was a test of whether the Me Too movement could look to the courts in America and managed to get convictions. That has happened today.
The United Nations says there's a risk of what it called a real blood bath as fighting in northern Syria moves dangerously close to camps housing more than a million displaced people.
苏·蒙哥马利为您播报BBC 新闻。
前好莱坞电影大亨哈维·韦恩斯坦因强奸和性侵罪面临数年监禁。韦恩斯坦已被解除了三项更严重的指控,他是戴着手铐被带离法庭的。请听尼克·布莱恩特在纽约的报道。
这一判决将在全世界引起反响,该案也检测“Me Too”运动能否得到美国刑事司法体系的支持。韦恩斯坦权势很大,女性对其的指控很少能够得到审判,例如,许多指控已经超过了所谓的诉讼时效。也就是说,这些案子发生的时间太久了,以至于无法提起刑事诉讼。因此,这确实是一个测试,看看“Me Too”运动能否在美国的法庭得到审批。而今天,这一幕在法庭上演。
联合国表示,随着叙利亚北部的战争逼近100多万流离失所者的营地,有可能发生严重的平民伤亡事件。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息