介绍: Sheepishly, Kevin Adkins admits that when he's insecure, he uses big words to appear smarter.
凯文·阿德金斯不好意思地承认,当他缺乏安全感时,他会用一些大词来显得更聪明。
"Only when I need to impress the person," says the 45-year-old. "Dates with women? Definitely.
这个45岁的家伙说道,“只在我需要给这个人留下...
介绍: Sheepishly, Kevin Adkins admits that when he's insecure, he uses big words to appear smarter.
凯文·阿德金斯不好意思地承认,当他缺乏安全感时,他会用一些大词来显得更聪明。
"Only when I need to impress the person," says the 45-year-old. "Dates with women? Definitely.
这个45岁的家伙说道,“只在我需要给这个人留下印象的时候。”“和女人约会?肯定的。
At the grocery store? Not so much." A few years ago, when flirting with a stylist at the barbershop,
在杂货店?没那么多。”几年前,在理发店和一个造型师调情时,
he asked her to give him a "symmetric" hair-cut instead of just requesting that she trim it evenly.
他要求她给他剪一个“对称的”发型,而不是仅仅要求她修剪均匀。
And when he gave an attractive woman directions,
他在指示这个迷人的女人时,
he made a point of telling her that the two options they'd discussed were "equidistant"
他向这个女人强调说,他们讨论的两个选项是“等距”,
rather than simply saying that both were about the same distance.
而不是简单地距离大概相同。
Adkins is among the myriad Homo sapiens who suffer from periphrasis.
阿德金斯是众多饱受迂回表达之苦的智人之一。
Translation: Many of us use longer words in place of shorter ones.
翻译:我们中很多人使用长话代替短话。
Because folks know, consciously or unconsciously, that others form impressions of them after a glance or a short conversation,
因为人们知道,不论有意还是无意,另一些人是在一瞥或简短的交谈后形成对他们的印象,
they often work harder to give the "right" impression.
他们经常更努力地去留下“正确”的印象。
"People think, If I can show that I have a good vocabulary, I'll sound smarter,"
“人们认为,如果我用词高级的话,我听起来会更聪明。”
says Daniel Oppenheimer, PhD, a professor of psychology at Carnegie Mellon University in Pittsburgh.
匹兹堡卡内基梅隆大学的心理学教授丹尼尔·奥本海默博士说道。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息