Magic Tree House Sunset of Sabertooth-7.5 Snow Tracks

亲子 英文原版童话故事 第176期 2020-02-23 创建 播放:8667

介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House Sunset of Sabertooth-7.5 Snow Tracks

“Wow, what is this place?” said Jack.
“哇, 这是什么地方呀?”杰克说。

“Maybe it’s an art gallery, ” said Annie.
“这可能是一座艺术馆。”安妮说。

“I don’t think so, ” said Ja...

介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House Sunset of Sabertooth-7.5 Snow Tracks

“Wow, what is this place?” said Jack.
“哇, 这是什么地方呀?”杰克说。

“Maybe it’s an art gallery, ” said Annie.
“这可能是一座艺术馆。”安妮说。

“I don’t think so, ” said Jack. “It’s too hard to get to.”
“我可不这么想。”杰克说, “进来一趟也太麻烦啦。”

He read about the cave paintings:
他读起书里关于洞穴壁画的文字:

These Ice Age beasts were painted 25000 years ago. Cro-Magnons painted pictures of animals they hunted. They may have believed the paintings would give them power over the animals.
这些冰河时代的野兽画于25 000年以前。克罗马农人画上他们狩猎的动物。他们可能相信这些画能带给他们比动物更大的力量。

“Wow, look at this, ” said Annie.
“哇噻, 看看这个。”安妮说。

She pointed at a painting farther down the wall.
她指着更远处石壁上的一幅画。

It showed a figure with human arms and legs, reindeer antlers, and an owl face. It seemed to be holding a flute.
这幅画上的形象有人的手和脚, 长着驯鹿的角, 一张猫头鹰的脸, 双手握着一支笛子。

Jack looked at the book again. He found a picture of the figure and read:
杰克又翻了翻书, 找到画有这个形象的画, 并读道:

Cave men may have been led by a sorcerer, or “Master of the Animals”. He may have worn reindeer antlers so he could run like a reindeer—and an owlmask so he could see like an owl.
洞穴人可能由一位巫师, 或称做“动物之主”的人来领导。他可能会戴上驯鹿角, 为了能跑得像驯鹿一样快——戴上猫头鹰面具, 为了能看得像猫头鹰一样清楚一样远。

“What is it?” said Annie.
“这是什么呢?”安妮问。

“The Master of the Animals, ” said Jack. “He’s a sorcerer.”
“动物之主。”杰克说, “他是一位巫师。”

“Oh wow, ” breathed Annie. “That’s it.”
“啊, 哇噻。”安妮吸了一口气, “那就对了。”

“That’s what?”
“什么对了?”

“That’s who we have to find.”
“那就是我们必须找的人。”

“Why?”
“为什么?”

“Maybe he’s a friend of Morgan’s, ” said Annie.
“他可能是摩根的一个朋友。”安妮说。

Jack nodded slowly. “Maybe, ” he said.
杰克慢慢地点了点头。“很可能。”他说。

“Let’s go find him, ” said Annie.
“让我们去找他吧。”安妮说。

They went back through the tunnel into the first cave.
他们从通道钻出来, 回到原来的洞穴。

“We better put our lamps back, ” said Jack.
“我们最好把灯放回原处。”杰克说。

He and Annie blew out their lamps.
他和安妮吹熄了灯。

They placed them back by the fire.
他们把灯放回到火堆旁。

Jack’s backpack was on the floor next to the skins. He put the Ice Age book into it.
杰克的背包在兽皮堆旁边的地上。他把冰河时代那本书放进背包里。

“How’s Peanut?” said Annie.
“花生怎样了?”安妮问。

Jack looked into his pack. “She’s not here, ” he said.
杰克看了看背包里面。“它不在这儿。”他说。

“Oh no!” cried Annie. “She must have crawled out when we were looking at the paintings.”
“噢, 不!”安妮大叫着, “我们看画的时候, 它肯定爬出来了。”

“Peanut!” Jack called.
“花生!”杰克喊着。

“Peanut!” called Annie.
“花生!”安妮喊着。

Annie walked slowly around the cave, looking into the shadows.
安妮围着洞穴慢慢地边走边在阴暗角落里找着。

Jack peered around the fire and under each of the furry skins.
杰克盯着火堆周围找着, 在每一张毛皮底下找着。

“Jack! Come here!” said Annie.
“杰克!快上这儿来!”安妮说。

She was standing near the entrance to the cave.
她站在洞穴入口处的附近。

The snow had stopped falling.
雪已经停了。

In the snow were tiny tracks.
雪地里有一串小小的脚印。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息