介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
Magic Tree House - Sunset of Sabertooth-7.1The "M" Things
Prologue
引 子
One summer day in Frog Creek, Pennsylvania, a mysterious tree house appeared in the woods.
夏季的某一天, 在宾夕法尼亚州一个叫蛙溪镇的地方, 一个神秘的树屋出现在...
介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
Magic Tree House - Sunset of Sabertooth-7.1The "M" Things
Prologue
引 子
One summer day in Frog Creek, Pennsylvania, a mysterious tree house appeared in the woods.
夏季的某一天, 在宾夕法尼亚州一个叫蛙溪镇的地方, 一个神秘的树屋出现在了树林中。
Eight-year-old Jack and his seven-year-old sister, Annie, climbed into the tree house. They found it was filled with books.
八岁的杰克和他七岁的妹妹安妮爬进了那个树屋, 发现屋子里面堆满了书。
Jack and Annie soon discovered that the tree house was magic. It could take them to the places in the books. All they had to do was to point to a picture and wish to go there.
他们不久就发现那个树屋是有魔法的。只要他们指着书中的一幅图并许愿, 树屋就会带他们去那儿。
Jack and Annie visited dinosaurs, knights, an Egyptian queen, pirates, ninjas, and the Amazon rain forest.
杰克和安妮已经去过了恐龙的时代、骑士的时代、埃及王后的时代、海盗的时代、日本忍者的时代, 还深入了亚马孙雨林。
Along the way, they discovered that the tree house belonged to Morgan le Fay. Morgan was a magical librarian. She traveled through time and space, gathering books for King Arthur’s library.
沿途中他们发现, 这个树屋属于一个叫摩根·拉菲的人。摩根是一个会魔法的图书管理员。她可以在时间与空间中任意地穿梭, 为亚瑟王的图书馆收集各种书籍。
On their fifth adventure, in Night of the Ninjas, Jack and Annie found a little mouse in the tree house. Annie named their new friend “Peanut”.
在他们的第五次冒险中, 在《忍者的秘密》的故事里, 杰克和安妮在树屋里发现一只小老鼠。安妮给他们的新朋友取名“花生”。
Jack and Annie also found a note from Morgan. The note told them that she was under a spell. To free her, Jack and Annie must find four special things.
杰克和安妮还发现摩根留下的一张纸条。纸条上说, 摩根被施了一个魔咒。要想解救她, 杰克和安妮必须找到四样特殊的东西。
They found the first thing in old Japan, and the second in the Amazon rain forest.
他们在古老的日本找到了第一样东西, 在亚马孙雨林找到了第二样。
Now Jack and Annie and Peanut are about to set out in search of the third thing...in Sunset of the Sabertooth.
现在, 杰克、安妮和花生正准备出发去找第三样东西……就在《冰原上的剑齿虎》的故事中。
The “M” Things
带“M”的东西
“Let’s go to the tree house, ”said Annie.
“我们去树屋吧。”安妮说。
She and Jack were passing the Frog Creek woods on their way home from their swinmming class at the Y.
她和杰克上完游泳课走在回家的路上, 这时正经过蛙溪树林。
“No. I want to go home and change out of my bathing suit, ”said Jack.
“不。我想回家, 把游泳衣给脱掉。”杰克说。
“Oh, that’ll take too long, ”said Annie. “Don’t you want to save Morgan as soon as possible?”
“啊, 那样要耽误好久呢。”安妮说, “你难道不想尽快地救出摩根吗?”
“Of course, ”said Jack.
“当然想啦。”杰克说。
“Then come on! Before the sun sets!”said Annie.
“那就走吧!赶在太阳落山之前!”安妮说。
She darted into the woods.
她冲进了树林。
Jack sighed. He gave up on the idea of changing out of his bathing suit.
杰克叹了口气, 只好放弃了换掉游泳衣的念头。
He pushed his glasses into place. He followed Annie into the Frog Creek woods.
他推了推眼镜, 跟上安妮进了蛙溪树林。
The warm air smelled fresh and green.
暖洋洋的空气闻起来新鲜、清爽。
He moved through patches of sunlight and shadow. Soon he came to a small clearing.
他穿过交错斑驳的树影, 不一会儿就来到一块小空地上。
He looked up. There it was. The magic tree house in the tallest tree in the woods.
他抬头一看。它在那儿。神奇树屋还在树林中最高的树上。
“Hurry!”called Annie. She was climbing the rope ladder up to the tree house.
“快!”安妮大叫着。她已经登上绳梯往树屋上爬了。
Jack grabbed the ladder, he started up after her.
杰克也抓住绳梯, 跟在她后面开始往上爬。
Finally they reached the tree house.
最后他们爬上了树屋。
Squeak. A mouse sat on the window sill.
吱吱。一只老鼠坐在窗台上。
“Hi, Peanut!”cried Annie.
“你好, 花生!”安妮大叫着。
Jack patted the tiny head.
杰克轻轻地拍了拍它的小脑袋。
“Sorry we didn’t come sooner, ”Annie said. “But we had to go to our swimming lesson.”
“对不起, 我们来晚了。”安妮说, “因为我们得去上游泳课呀。”
Squeak.
吱吱。
“What happened while we were gone?” asked Annie, looking around the tree house.
“我们不在的时候发生了些什么事?”安妮一边问, 一边环顾了一下树屋。
Jack stared at the large M carved into the wooden floor.
杰克盯着刻在木地板上的一个大M。
On the M were a moonstone and a mango, the special things they’d found on their last two journeys.
在这个大M上躺着一块月亮石和一个芒果, 这两样特殊的东西是他们在之前的两次旅行中找到的。
“Hey, guess what?”said Jack. “Moonstone and mango start with the letter M. Just like Morgan.”
“嘿, 你猜怎么样?”杰克说, “‘月亮石’和‘芒果’的首字母都是M。同样, ‘摩根’这个词开头也是M。”
“You’re right, ”said Annie.
“你说得对。”安妮说。
“I bet all four things start with an M, ”said Jack.
“我敢打赌, 四样特殊东西的首字母都是M。”杰克说。
“Right, ”said Annie. “I wonder where we’ll find the next one.”
“没错。”安妮说, “我在想, 下一个特殊的东西我们要上哪儿去找。”
She and Jack stared at the stacks of books in the tree house. Books on the Amazon rain forest, ninjas, pirates, mummies, knights, and dinosaurs.
她和杰克盯着树屋里一堆堆的书, 有关于亚马孙雨林的书、日本忍者的书、海盗的书、木乃伊的书、骑士的书, 还有恐龙的书。
All of them were closed. Only one book lay open in the corner.
所有这些书都是合上的。只有角落里的一本书是打开的。
“We’re just about to find out, ”said Jack.
“我们马上就可以知道了。”杰克说。
They walked over to the open book. They looked at the page the book was opened to. It showed a picture of rocks and snow.
他们奔向那本打开的书, 看到书中翻开的那页。那页的画面上是岩石和冰雪的世界。
“Wow, ”said Annie, running her finger over the picture.“I love snow. I wish we could go there right now.”
“哇噻。”安妮边说边用手指在那幅画上划着, “我喜欢雪, 我希望我们马上就去那里。”
“Wait, ”said Jack.“We’re not prepared.” Then he had another thought. “And we’re wearing our bathing suits! Stop!”
“等一等。”杰克说, “我们还没做准备呢。”突然他又想到了什么, “而且我们还穿着游泳衣呢!别!”
“Oops, ”said Annie.
“啊呀。”安妮说。
Too late. The wind started to blow.
太迟了。风吹了起来。
The leaves started to shake.
树叶开始颤抖。
The tree house started to spin.
树屋开始打转。
It spun faster and faster!
转得越来越快。
Then everything was silent.
然后一切都平静了。
It was as silent as the falling snow.
平静得像无声的落雪。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息