介绍: Paul Volcker, chairman of the Fed and America's doughtiest inflation-fighter, died on December 8th, aged 92
保罗·沃尔克是美联储主席和美国最勇猛的通货膨胀斗士,他于12月8日去世,享年92岁。
In his spells of leisure time, when he had any, Paul Volcker liked to go fishing. Towering above a river in his jerkin an...
介绍: Paul Volcker, chairman of the Fed and America's doughtiest inflation-fighter, died on December 8th, aged 92
保罗·沃尔克是美联储主席和美国最勇猛的通货膨胀斗士,他于12月8日去世,享年92岁。
In his spells of leisure time, when he had any, Paul Volcker liked to go fishing. Towering above a river in his jerkin and waders, fly cast, cigar firmly in mouth, was a good way to ruminate on big decisions. And he believed in rumination. "Procrastinate and flourish" was a favourite motto. Another, from George Washington, which his father had kept above his desk when he was city manager of Teaneck, New Jersey, was: "Do not suffer your good nature...to say yes when you ought to say no."
当保罗有闲暇时间时,他喜欢去钓鱼。穿着背心和水靴,紧紧叼着雪茄,高高耸立在一条河上,这是沉思重大决策的好方法。他相信沉思。“拖延和繁荣”是他最喜欢的格言。另外一句则出自乔治·华盛顿,在担任新泽西州蒂内克市市执行长时,他父亲将这句话置于他桌子之上:“不要让你的善良本性受折磨...不要在该说不的时候说是。”
So when he was asked in 1974 to be president of the New York Fed, he went off on a fishing trip to chew it over. And in meetings and congressional-committee hearings later, as chairman of the Federal Reserve from 1979 to 1987, he hid his bald head in smoke-clouds, as if he was slowly weighing up what answers he could possibly give. His salvo against America's inflation in 1979, which slew the dragon for decades, therefore seemed unusually abrupt.
所以保罗在1974年受邀担任纽约联邦储备银行行长时,开启了一次钓鱼之旅来好好思考这个问题。随后,他在1979年至1987年之间担任美联储主席,在会议和国会委员会听证会上,保罗把他那光秃秃的脑袋藏在烟雾里,仿佛在慢慢地掂量他能说出什么答案。因此,他在1979年对拖累美国几十年的通货膨胀的猛烈抨击显得格外突然。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息