介绍: This is the BBC News. Hello, I'm Jonathan Izard.
Protests has spread across several Indian cities over controversial new law which critics say is discriminatory. It aims to give citizenship to non-Muslims fleeing religious persecution from neighboring countries. Police in Delhi have released dozens of studen...
介绍: This is the BBC News. Hello, I'm Jonathan Izard.
Protests has spread across several Indian cities over controversial new law which critics say is discriminatory. It aims to give citizenship to non-Muslims fleeing religious persecution from neighboring countries. Police in Delhi have released dozens of students detained after a night of violent protests over the law. Anbarasan Ethirajan reports from Delhi.
Students of Jamia Millia Islamia University in Delhi have resumed the demonstration Monday morning accusing the police of using excessive force. The university's vice chancellor condemned Sunday's police action and said they would be filing a court case against the police and demanding a high-level inquiry. But officials said they were trying to bring the situation under control after buses and fire engines were set alight. The escalation comes as there are concerns over the new law, which critics say is anti-Muslim, while others fear large scale migration.
The US envoy to North Korea has dismissed an end-of-year deadline set by Pyongyang for American concessions to secure a peace deal.
这里是BBC新闻。大家好,我是乔纳森·伊泽得。
印度的几个城市爆发了抗议活动,反对一项有争议的新法律,批评人士称该法具有歧视性。该法旨在给予逃离邻国宗教迫害的非穆斯林公民身份。德里警方现已释放了数十名学生,他们在反对该法律的暴力抗议活动中被拘留。以下是安布里森·埃希罗杰在德里的报道。
周一早上,德里的国立伊斯兰大学的学生们恢复了示威游行,他们指责警方过度使用武力。该校副校长谴责了警方周日的行动,称他们将对警方提起诉讼,并要求进行高级别调查。但官员们表示,抗议人员点燃了公交车和消防车,警方是在努力控制局势。随着事态的升级,人们对新法律感到担忧,批评人士称该法反对穆斯林,而其他人则担心会出现大规模移民。
美国驻朝鲜特使对朝鲜设定的年底最后期限不予考虑,该期限旨在让美国为达成和平协议而让步。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息