介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
“So the treasure must be under that rock,” said Annie.
“对,珠宝一定藏在那块石头下面。”安妮说。
“Right,” said Jack. “Now we just have to get back to the island. We’ll show Cap’n Bones where the treasure is. Then while all the pi...
介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
“So the treasure must be under that rock,” said Annie.
“对,珠宝一定藏在那块石头下面。”安妮说。
“Right,” said Jack. “Now we just have to get back to the island. We’ll show Cap’n Bones where the treasure is. Then while all the pirates are digging, we’ll sneak up to the tree house.”
“没错。”杰克说,“现在我们只要回到岛上就可以了,我们告诉骷髅船长宝藏在哪儿,当海盗们挖的时候,咱们就偷偷溜回树屋。”
“And make a wish to go home,” said Annie.
“然后许个愿就回家了。”安妮说。
“Right.” Jack poked his head out of the round window of the cabin. “Cap’n Bones, sir!” he shouted.
“就这么办!”杰克从船舱的圆形窗里探出头,大喊:“骷髅船长!船长!”
The pirates took up the cry. “Cap’n Bones! Cap’n Bones!”
海盗们也应声喊道:“骷髅船长!骷髅船长!”
“Hey?” came a horrible voice.
“什么事?”传来船长可怕的声音。
Cap’n Bones stuck his ugly face through the window. His good eye glared at Jack. “What do you want, lubbers?”
骷髅船长将他那张丑恶的脸伸进窗子,用他那只独眼瞪着杰克,说:“兔崽子,你想怎么样?”
“We’re ready to tell the truth, sir,” said Jack.
“我们准备跟您说实话,先生。”杰克说。
“Go ahead,” growled Cap’n Bones.
“那就说吧!”骷髅船长吼道。
“We know where Captain Kidd’s treasure is.”
“我们知道基德船长的宝藏在哪儿。”
“Where?”
“在哪儿?”
“We can’t just tell you. We have to show you,” said Annie.
“我们说不清楚,我们得带你们去那儿。”安妮说。
Cap’n Bones gave Annie and Jack a long hard look.
骷髅船长盯着杰克和安妮看了好一会儿。
“You’ll need a rope,” said Jack.
“你们要准备一根绳子。”杰克说。
“And shovels,” said Annie.
“还有锹。”安妮说。
Cap’n Bones growled. Then he roared at his men,“Get some rope and shovels!”
骷髅船长大叫了一声,然后对他的手下人吼道:“去拿绳子和铁锹!”
“Aye, aye, Cap’n!”
“是,船长!”
“Then throw these lubbers in the boat! We’re going back to the island!”
“把这两个兔崽子扔进划艇,我们要返回小岛。”
“Aye, aye, Cap’n!”
“遵命,船长!”
Back in the rowboat, Jack saw the sky had grown even darker with clouds. The waves were bigger. The wind was howling.
在划艇上,杰克看到天更黑了,乌云密布,浪也更大,风呼啸着。
“Gale’s a-blowin’!” said Pinky.
“飓风来了!” Pink说。
“You’ll see a gale if I don’t get me gold today, by thunder!” Cap’n Bones shouted. “Row, dogs, row!”
“如果我今天拿不到我的金子,那你们才会遭飓风、遭雷劈呢!”骷髅船长大声吼道,“快划,蠢猪!划呀!”
The three pirates battled the waves, until the rowboat reached the is land. They all piled onto the shore.
三个海盗在波涛中挣扎,终于将划艇划到了小岛。他们全都爬上了岸。
Cap’n Bones grabbed Jack and Annie. “Okay, lubbers, ” he said.“Now show us where the treasure is.”
骷髅船长一把抓起杰克和安妮,说:“好了,小兔崽子们!现在带我们去找财宝!”
“There, ” said Annie. She pointed at the black rock near the tip of the island.
“在那儿。”安妮指着岛屿尖端的那块黑岩石说。
“Under that rock, ” said Jack.
“在那块岩石下面。”杰克也说。
Cap’n Bones dragged Jack and Annie down the beach to the black rock.
骷髅船长把杰克和安妮拽到黑岩石那儿。
“Get to work!” Cap’n Bones said to Pinky and Stinky.
“开始干活儿!”骷髅船长对 Pinky和Stinky说。
“What about you?” said Annie.
“那你呢?”安妮说。
“Me?Work?” Cap’n Bones chuckled.
“我?干活儿?”骷髅船长嘿嘿一笑。
Jack gulped. How could they get away from him?
杰克倒吸了口气。他们怎么从骷髅船长身边溜走呢?
“Don’t you think you should help your friends?” he said.
“你不觉得你应该帮帮你的朋友吗?”他说。
Cap’n Bones gave Jack a horrible grin. “Nay. I’m going to hold you two—till there’s treasure in me hands!”
骷髅船长恶狠狠地朝杰克龇牙一笑,说:“不觉得!我要看住你们俩,直到金银财宝落入我的手里!”
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息