Magic Tree House-Mummies In the Morning 3.10 Another Clue

亲子 英文原版童话故事 第141期 2019-07-03 创建 播放:13913

介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House-Mummies In the Morning 3.10 Another Clue

Late-morning sunlight shone through the tree house window. Shadows danced on the walls and ceiling.
晌午的阳光从树屋的窗子照了进来。树影在墙壁和天花板上舞动着。

Jack took a deep ...

介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House-Mummies In the Morning 3.10 Another Clue

Late-morning sunlight shone through the tree house window. Shadows danced on the walls and ceiling.
晌午的阳光从树屋的窗子照了进来。树影在墙壁和天花板上舞动着。

Jack took a deep breath. He was lying on the floor of the tree house.
杰克躺在树屋的地板上深吸了一口气。

“I wonder what Mom’s making for lunch,” said Annie. She was looking out the window.
“我在想妈妈午饭都做了些什么。”安妮说着向窗外望去。

Jack smiled. Lunch. Mom. Home. It all sounded so real. So calm and safe.
杰克微笑着。午饭,妈妈,这一切听上去那么真实,那么平静和安全。

“I hope it’s peanut butter and jelly sandwiches,” he said.
“希望是花生酱和果冻三明治。”他说。

He closed his eyes. The wood floor felt cool.
杰克闭上了眼睛,树屋的木地板让人感觉非常凉快。

“Boy, this place is a mess,” said Annie. “We’d better make it neater. In case M comes back.”
“天啊,这地方简直乱透了。”安妮说,“我们还是把它收拾收拾吧,免得M回来看到这一幅样子。”

Jack had almost forgotten about M.
杰克几乎都忘了M了。

Would they ever meet the mysterious M? The person who seemed to own all the books in the tree house?
他们会见到那个神秘的、拥有这里所有的书的M吗?

“Let’s put the Egypt book on the bottom of the pile,” said Annie.
“咱们把埃及书放在这堆书的最下面吧。”安妮说。

“Good idea,” said Jack. He needed a rest before he visited any more ancient tombs.
“好主意。”杰克说。在参观下一个古墓之前,他需要好好休息一会儿。

“Let’s put the dinosaur book on top of the Egypt book,” said Annie.
“再把恐龙书放在埃及书的上面。”安妮说。

“Yeah,good,” said Jack. And a long rest before he visited another Tyrannosaurus rex.
“好的。”杰克说。在再次遭遇霸王龙之前,他需要的也是休息。

“The castle book can go on the very top of the pile,” said Annie.
“可以把城堡的书放在这一堆的最上面。”安妮说。

Jack nodded and smiled. He liked thinking about the knight on the cover of the castle book. He felt as if the knight were his friend.
杰克点了点头,微笑着。他喜欢想起城堡之书封面上的那个骑士,他觉得那骑士就像是他的朋友。

“Jack,” said Annie. “Look!”
“杰克。”安妮说,“看!”

Jack opened his eyes. She was pointing at the wooden floor.
杰克睁开眼睛,安妮正指着木地板。

“What is it?” he asked.
“什么东西?”他问。

“You have to see for yourself.”
“你自己看。”

Jack groaned as he got up. He stood next to Annie and looked at the floor. He didn’t see anything.
杰克哼了哼,坐起身来。他站在安妮身旁看着地板,可是什么也没看见。

“Turn your head a little,” said Annie. “You have to catch the light just right.”
“把头转一转。”安妮说,“你得这样对着光。”

Jack tipped his head to one side. Something was shining on the floor.
杰克把头歪向一边,只见地板上有什么在闪着光。

He tipped his head a bit more. A letter came into focus.
他再把头歪得狠一点,一个字母映入眼帘。

The letter M! It shimmered in the sunlight.
是字母M正在阳光下熠熠生辉。

This proved the tree house belonged to M. Absolutely for sure. No question. No doubt about it.
这就证明这个树屋是属于M的。这绝对没错。毫无疑问,毫无疑问。

Jack touched the M with his finger. His skin tingled.
杰克用手指碰了碰那个字母M,他的皮肤感到一阵刺痛。

Just then the leaves trembled. The wind picked up.
就在这时,树叶开始晃动,又起风了。

“Let’s go down now,” he said.
“咱们下去吧。”杰克说。

Jack grabbed his backpack. Then he and Annie climbed down the ladder.
杰克抓起背包,和安妮一起爬下了绳梯。

As they stood on the ground below the tree house, Jack heard a sound in the bushes.
当他们站在树屋下的地面时,杰克听到灌木丛里有什么声音。

“Who’s there?” he called.
“谁在那里?”他喊道。

The woods grew still.
树叶静止下来。

“I’m going to bring the medallion back soon,” Jack said loudly. “And the bookmark, too. Both of them. Tomorrow!”
“我马上就把奖牌拿回来。”杰克大声地说,“还有书签。明天我就把这两样东西都拿回来。”

“Who are you talking to?” asked Annie.
“你在和谁说话呢?”安妮问。

“I feel like M is nearby,” Jack whispered.
“我觉得M就在附近。”杰克小声说。

Annie’s eyes grew wide. “Should we look for him?”
安妮睁大了眼睛。“咱们要不要找找她?”

But just then their mother’s voice came from the distance. “Ja-ack!An-nie!”
但就在这时,他们妈妈的声音从远处传来。“杰克!安妮!”

Jack and Annie looked around at the trees. Then they looked at each other.
杰克和安妮回头看了看树林,又互相看了看。

“Tomorrow,” they said together.
“明天吧。”他们异口同声地说。

And they took off, running out of the woods.
说完他们便一起跑出了树林。

They ran down their street.
他们沿着街一路跑去。

They ran across their yard.
他们跑过了院子,

They ran into their house.
跑进了房子,

They ran into their kitchen.
跑进了厨房,

They ran right into their mom.
正好一头撞到妈妈怀里。

She was making peanut butter and jelly sandwiches.
她真的做了花生酱和果冻三明治。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息