介绍: 00:00
The CMUs also include some non-Muslim prisoners. The guards call them "balancers," meaning they help balance out the racial numbers, in hopes of deflecting law suits. These balancers include animal rights and environmental activists like Daniel McGowan.
在CMUs里同样有一些非穆斯林囚犯。警卫称他们为“平衡...
介绍: 00:00
The CMUs also include some non-Muslim prisoners. The guards call them "balancers," meaning they help balance out the racial numbers, in hopes of deflecting law suits. These balancers include animal rights and environmental activists like Daniel McGowan.
在CMUs里同样有一些非穆斯林囚犯。警卫称他们为“平衡者”。意思是他们的存在平衡了(囚犯的)种族人数,监狱借此逃脱法律指控。这些平衡者里包括动物权益和环保主义激进分子,比如Daniel McGwan.
00:18
McGowan was convicted of participating in two arsons in the name of defending the environment as part of the Earth Liberation Front. During his sentencing, he was afraid that he would be sent to a rumored secret prison for terrorists.
McGowan被判决参与了两次由地球解放阵线发起的以保卫环境为名的纵火案件。在他的判决中,他害怕自己被送进据说是关押恐怖分子的“秘密监狱”。
00:32
The judge dismissed all those fears, saying that they weren't supported by any facts. But that might be because the government hasn't fully explained w-h-y some prisoners end up in a CMU, and who is responsible for these decisions.
法官对他的恐惧不予任何考虑,称没有任何事实可以支撑这一谣言。但那恐怕是因为政府从未完全解释过为什么有些囚犯会被送进CMU,而这些决策又是由谁负责做出的。
00:45
When McGowan was transferred, he was told it's because he is a "domestic terrorist," a term the FBI uses repeatedly when talking about environmental activists. Now, keep in mind there are about 400 prisoners in US prisons who are classified as terrorists, and only a handful of them are in the CMUs.
当MCGOwan被递交监狱时,他被告知,是因为他是一名“国内恐怖分子”,这一术语被FBI大量地用于形容环境保护主义者。现在,要知道:美国的监狱里有大约400名囚犯被分类为“恐怖分子”,但只有屈指可数的一些被关在CMUs里。
01:05
In McGowan's case, he was previously at a low-security prison and he had no communications violations.So, w-h-y was he moved? Like other CMU prisoners, McGowan repeatedly asked for an answer, a hearing, or some opportunity for an appeal.
在McGowan的案子里,他明显是一个低危险系数的犯人,显然,他也不会有任何威胁性的通信行为。那么,为什么他会被送进去?像其他的CMU囚犯一样,McGwan不断地要求一个回答、一次倾听、或者一个上诉的机会。
01:25
This example from another prisoner shows how those requests are viewed. "Wants a transfer." "Told him no." At one point, the prison warden himself recommended McGowan's transfer out of the CMU citing his good behavior, but the warden was overruled by the Bureau of Prison's Counterterrorism Unit, working with the Joint Terrorism Task Force of the FBI.
这个例子来自别的犯人,证实了他们的申请是如何被审核的。“希望转移(到别的监狱)”“告诉他不可能”。甚至有一次,监狱长他自己都建议鉴于McGowan的优秀表现将他移出CMU监狱,但被与监狱局FBI联合反恐特遣部队合作的监狱反恐部门驳回了请求。
01:50
Later I found out that McGowan was really sent to a CMU not because of what he did, but what he has said. A memo from the Counterterrorism Unit cited McGowan's "anti-government beliefs."
后来我发现,McGwan被送进CMU的真正原因不是因为他做了什么,而是他说过的话。监狱反恐部门的一项备忘录记载:McGwan有“反政府信念”。
02:02
While imprisoned, he continued writing about environmental issues, saying that activists must reflect on their mistakes and listen to each other. Now, in fairness, if you've spent any time at all in Washington, DC, you know t-h-i-s is really a radical concept for the government.
在关押期内,他持续进行环境问题相关写作,告诉别的环保主义者必须反思自己的错误并倾听彼此的意见。说句公道话,如果你在华盛顿区呆过一段时间,你就明白,对政府来说这可真是一种激进的理念。
02:20
I actually asked to visit McGowan in the CMU. And I was approved. That came as quite a shock. First, because as I've discussed on this stage before, I learned that the FBI has been monitoring my work.
实际上,我曾要求去CMU探视McGwan。请求通过了。这吓我一跳。一方面,之前我就常在这一领域发声,我听说FBI早就在监视我的工作。
02:36
Second, because it would make me the first and only journalist to visit a CMU. I had even learned through the Bureau of Prisons Counterterrorism Unit, that they had been monitoring my speeches about CMUs, like this one. So how could I possibly be approved to visit?
另一方面,这次探视会让我成为第一个、也是唯一一个进入CMU的调查记者。我还从监狱局反恐部门听说,他们一直在监视我关于CMUs的演讲,就像今天这一场。那么,我怎么可能被允许探视的?
02:58
A few days before I went out to the prison, I got an answer.I was allowed to visit McGowan as a friend, not a journalist. Journalists are not allowed here. McGowan was told by CMU officials that if I asked any questions or published any story, that he would be punished for my reporting.
就在前几天我去了监狱之后,我得到了答案。我获准作为McGowan的朋友对他进行探视,而不是作为记者。记者不允许出现在这里。CMU的官员告诉McGowan,一旦我问了一些敏感问题或是在之后发表了任何敏感言论,他就会为我的报道受到惩罚。
03:19
When I arrived for our visit, the guards reminded me that they knew who I was and knew about my work. And they said that if I attempted to interview McGowan, the visit would be terminated. The Bureau of Prisons describes CMUs as "self-contained housing units."
当我来到监狱时,警卫提醒我,他们知道我是谁也知道我的工作。他们说,一旦我试图对McGowan进行采访,探视就会被终止。监狱局声称,CMUs是“自足的居住部门”。
03:34
But I think that's an Orwellian way of describing black holes. When you visit a CMU, you go through all the security checkpoints that you would expect. But then the walk to the visitation room is silent. When a CMU prisoner has a visit, the rest of the prison is on lockdown.
但我认为这与奥威尔描述黑洞的方式没有区别。当你来到CMU,你度过了所有安全检查的关卡,这是你之前就能想到的。但接下来,通往探视间的路上却是沉默的。当一名CMU囚犯接受探视时,其余的犯人被关回牢房里。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息