介绍: 笨老撕今天和大家聊聊“多喝热水”这个话题。我们可能习惯喝热水,外国人大都习惯喝冷水,这更多是个人的喜好和选择。
我们重点来聊聊这个词组到底如何用英语表达比较合适。说到“多喝热水”,我们第一反应会是drink more hot water. 但是严格来讲,这里用drink和hot water都不合适。
先说hot water。“热水”和hot water 两个概念是...
介绍: 笨老撕今天和大家聊聊“多喝热水”这个话题。我们可能习惯喝热水,外国人大都习惯喝冷水,这更多是个人的喜好和选择。
我们重点来聊聊这个词组到底如何用英语表达比较合适。说到“多喝热水”,我们第一反应会是drink more hot water. 但是严格来讲,这里用drink和hot water都不合适。
先说hot water。“热水”和hot water 两个概念是不对等的。中文我们讲热水,其实是开水凉过之后的温水,对应的英文应该叫做warm water. 而开水的英文则叫做hot water或者boiled water(煮开的水)。
标准100摄氏度(100 degree centigrade)是开水的温度,但是我们都知道由于地理因素,气压不同,不同地方的开水温度可能会有差异。能查到的我们国家饮用开水的标准是92°或以上。
所以在国外,当我们说hot water的时候,老外会认为是一个温度很高的水,多用于冲泡茶叶、咖啡等。所以我们需要的是warm water,而不是hot water. 当然你也可以要hot water自己来晾凉,但是,真的会很烫……
我们再说drink,是“喝”这个概念的总称。但是,不同的“喝”在英文中有不同的动词,比如大口喝、抿一口喝、狂饮等。
说到这,大家应该理解说是,drink more hot water并不符合大多数人喝水的习惯。如果是真的要喝hot water,那么就要“小口抿”,日常一点的说法叫做“吸溜”…… 所以“多喝热水”最正确的英文我们叫做drink more warm water.
最后就是一些英文中表示不同方式“喝”的动词,分享给大家。
sip v. 抿一口喝
Sip hot water frequently throughout the day. It helps to your health.
全天时不时地抿几口热水。这样对健康有益。
guzzle v. /ˈɡʌzəl/ 狂饮,一口干
He just lost his job and guzzled beers one after another.
他刚刚丢了工作,于是一个接一个地狂饮啤酒。
slug v. 满满地喝一口(烈酒)
He had a slug of vodka before going onto the stage.
在上台前他喝了一大口伏特加。
注:slug可做名词,也可做动词
${x.trackCount}首
{if x.trackCount+size>10000}歌单已满
{/if}歌曲同步完成
轻敲空格完成输入
{else}选择最近@的人或直接输入
{/if}${info|escape}
${tip}
${tip}
该资源为公益歌曲
捐赠任意金额(2~4999元)即可无限畅听下载
原手机号已停用
(使用其他方式验证)
原手机号仍能使用
(使用手机验证码验证)
点击使用微信验证
点击使用QQ验证
该资源为付费内容,扫描下方二维码,使用最新的安卓或iPhone版本购买后即可畅享
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if type=='dayRcmd'}
{if x.album}${x.album.name}{/if}
不感兴趣
|
{else}
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
{/if}
歌曲标题 |
时长 |
歌手 |
||
---|---|---|---|---|
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{if x.privilege.fee == 1}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '/', false, true, true)}
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
{if x.album}
{var transName = x.album.tns && x.album.tns.length > 0 ? x.album.tns[0] : ''}
${soil(x.album.name)}
{if transName}
- (${transName|escape})
{/if}
{/if}
|
标题 |
时长 |
歌手 |
|||
---|---|---|---|---|---|
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{if x.album}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息