《傲慢与偏见》达西雨中告白

知识 英文电影原声(片段) 第29期 2019-06-24 创建 播放:9121

介绍: Miss Elizabeth
I have struggled in vain
and can bear it no longer
These past months have been a torment
I came to Rosings only to see you
I have fought against
judgement my family's expectation
the inferiority of your birth
my rank
I will put them aside
and ask you to end my agony
I don't understand
I love yo...

介绍: Miss Elizabeth
I have struggled in vain
and can bear it no longer
These past months have been a torment
I came to Rosings only to see you
I have fought against
judgement my family's expectation
the inferiority of your birth
my rank
I will put them aside
and ask you to end my agony
I don't understand
I love you
Most ardently
Please do me the honour
of accepting my hand
Sir I appreciate the struggle
you have been through
and I am very sorry
to have caused you pain
It was unconsciously done
Is this your reply?
Yes sir
Are you laughing at me? No
Are you rejecting me?
I'm sure the feelings which hindered
your regard will help you overcome it
Might I ask why with so little civility
I am thus repulsed?
I might enquire why you told me you
liked me against your better judgement?
If I was uncivil
then that is some excuse
But you know I have other reasons
What reasons?
Do you think anything might tempt me
to accept the man who has ruined
the happiness of a most beloved sister?
Do you deny that you separated
a young couple who loved each other
exposing your friend
to censure for caprice
and my sister to derision
for disappointed hopes
involving them both in acute misery?
I do not deny it
How could you do it?
I believed your sister
indifferent to him
I realised his attachment
was deeper than hers
She's shy!
Bingley was persuaded
she didn't feel strongly
You suggested it
For his own good
My sister hardly shows
her true feelings to me
I suppose his fortune
had some bearing?
I wouldn't do your sister the dishonour
It was suggested
What was?
It was clear an advantageous marriage
Did my sister give that impression?
No!
No There was however your family
Our want of connection?
No it was more than that
How sir?
The lack of propriety shown by your
mother younger sisters and your father
Forgive me You and your sister
I must exclude from this
And what about Mr Wickham?
Mr Wickham?
What excuse can you
give for your behaviour?
You take an eager interest
He told me of his misfortunes
Oh they have been great
You ruin his chances
yet treat him with sarcasm
So this is your opinion of me?
Thank you Perhaps these offences
might have been overlooked
had not your pride been hurt
by my scruples about our relationship
I am to rejoice in the inferiority
of your circumstances?
And those are the words of a gentleman
Your arrogance and conceit your selfish
disdain for the feelings of others
made me realise you were the last man
in the world I could ever marry
Forgive me madam
for taking up so much of your time
伊丽莎白小姐
我实在没有办法死捱活撑下去了
这几个月对于我来说是一种折磨
我来罗新斯只是为了见你
我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗
与你的身世,与我的阶级对抗
我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦
我不明白你在说什么
我爱你
最真挚的爱
请给与我荣幸,接受我的手吧
先生,我感激你的挣扎
但我非常遗憾,给你的只有痛苦
这个决定是潜意思下的
这就是你的回复?
是的,先生
你是在嘲笑我吗?

你是在拒绝我?
我相信,你心中阶级的门槛会
帮助你克服痛苦
我能否问你
为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?
那么我能否问你,为什么你说喜欢我
是违背了你自己的判断力?
要是我果真是无礼的
那么,这还不够作为我无礼的理由吗?
但你知道我还有别的理由
什么理由?
一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人
怎么会打动我的心去爱他呢?
你能否认你拆散了一对相爱的恋人
让你的朋友被大家指责为朝三暮四
让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想
你叫他们俩受尽了痛苦?
我并没有否认这些
你怎么能做出这样的事情?
我认为你姐姐觉得他无关紧要
我觉得他的爱要比她更多
那是因为她害羞!
彬格莱被说服了,她的感觉并不强列
是你说的
我这样做是为了他好
我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉
我怀疑是因为他富有的关系?
我无意使你姐姐难堪
这暗示着...
什么?
这门婚事明显是为了谋取利益的...
我姐姐给你那种印象?
不!
不. 有, 然而,你的家人...
我们对社交的渴求?
不,比那更甚
怎样更甚,先生?
你母亲,你妹妹们,你父亲
有失身份的表现
请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外
那韦翰先生又怎样?
韦翰先生?
你对他的所作所为
又能给出什么借口?
你对他的确十分关心
他告诉了我他的不幸遭遇
哦,他的确太不幸啦
你毁了他
现在更讥讽他
这就是你对我的看法?
谢谢,只怪我老老实实地把我以前
一误再误、迟疑不决的原因说了出来
所以伤害了你的自尊心,否则你也许
就不会计较我得罪你的这些地方了
难道你指望我会为你
那些微贱的亲戚而欢欣鼓舞吗?
这就是一个绅士的措辞?
你十足狂妄自大、自私自利、看不起别人
让我认识到,哪怕天下男人都死光了
我也不愿意嫁给你
原谅我,小姐
耽搁了你这么多的时间
*是很经典的一段没错,但是录下来发现雨声略大,反而不如上一期清晰,有点难过

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息