Magic Tree House-Dinosaurs Before Dark 1.1 Into the Woods

亲子 英文原版童话故事 第112期 2019-04-25 创建 播放:37504

介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House-Dinosaurs Before Dark 1.1.Into the Woods
神奇树屋-1.1进入树林

“Help! A monster!” said Annie.
“救命啊!有妖怪!”安妮喊叫着。

“Yeah,sure,” said Jack. “A real monster in Frog Creek, Pennsylvania.”
“是啊,没错。”...

介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House-Dinosaurs Before Dark 1.1.Into the Woods
神奇树屋-1.1进入树林

“Help! A monster!” said Annie.
“救命啊!有妖怪!”安妮喊叫着。

“Yeah,sure,” said Jack. “A real monster in Frog Creek, Pennsylvania.”
“是啊,没错。”杰克说,“还真是一个大妖怪,就在宾夕法尼亚的蛙溪镇。”

“Run,Jack!” said Annie. She ran up the road.
“快跑,杰克!”安妮说着,顺着街道跑起来。

Oh,brother.
噢,我的哥哥。

This is what he got for spending time with his seven-year-old sister.
这就是杰克同他七岁的妹妹玩耍时常常出现的情景。

Annie loved pretend stuff. But Jack was eight and a half. He liked real things.
安妮喜欢玩假装的游戏。而杰克已经八岁半了,他喜欢确实的东西。

“Watch out, Jack! The monster’s coming! Race you!”
“当心,杰克!妖怪来了!向你冲过来啦!”

“No,thanks,” said Jack.
“不必了,谢谢你的提醒。”杰克说。

Annie raced alone into the woods.
安妮自个儿冲进树林里。

Jack looked at the sky. The sun was about to set.
杰克抬头望了望天空。太阳快要落山了。

“Come on,Annie! It’s time to go home!”
“快回来,安妮!该回家了!”

But Annie had disappeared.
但是安妮不见了踪影。

Jack waited.
杰克等啊等。

No Annie.
还是没有安妮的影子。

“Annie!” he shouted again.
“安妮!”他又喊了一遍。

“Jack! Jack! Come here!”
“杰克,杰克!快到这儿来!”

Jack groaned. “This better be good,” he said.
杰克咕哝道:“希望这次是好事。”

Jack left the road and headed into the woods. The trees were lit with a golden late-afternoon light.
杰克离开街道,向树林里走去。晚霞映照着树木,闪着金光。

“Come here!” called Annie.
“快到这儿来!”安妮大喊着。

There she was. Standing under a tall oak tree. “Look,” she said. She was pointing at a rope ladder.
安妮就在那里,正站在一棵高高的橡树下。“看!”她边说边指着一个绳梯。

The longest rope ladder Jack had ever seen.
这是杰克从未见过这么长的绳梯。

“Wow,” he whispered.
“哇噻!”他低声叫道。

The ladder went all the way up to the top of the tree.
绳梯从树顶上一直挂下来。

There—at the top—was a tree house. It was tucked between two branches.
一间树屋,就在树顶上的两根树枝之间。

“That must be the highest tree house in the world,” said Annie.
“这肯定是世界上最高的树屋。”安妮说。

“Who built it ?” asked Jack. “I’ve never seen it before.”
“这是谁盖的呢?”杰克问,“以前我可没见到过它。”

“I don’t know. But I’m going up,” said Annie.
“我不知道,但是我打算爬上去。”安妮说。

“No. We don’t know who it belongs to,” said Jack.
“不行!我们不知道树屋是谁的。”杰克说。

“Just for a teeny minute,”said Annie. She started up the ladder.
“就上去一会儿。”安妮说着,开始爬绳梯了。

“Annie,come back!”
“安妮,下来!”

She kept climbing.
她继续爬呀,爬呀。

Jack sighed. “Annie,it’s almost dark. We have to go home.”
杰克叹了一口气,说:“安妮,天都快要黑了。我们得回家啦。”

Annie disappeared inside the tree house.
安妮钻到树屋里看不见了。

“An-nie!”
“安——妮!”

Jack waited a moment. He was about to call again when Annie poked her
head out of the tree house window.
杰克等了一会儿。当他正要再喊时,安妮把脑袋伸出树屋的窗户。

“Books!” she shouted.
“书!”她喊叫着。

“What?”
“什么?”

“It’s filled with books!”
“树屋里堆满了书!”

Oh,man! Jack loved books.
唉呀!杰克可喜欢书了。

He pushed his glasses into place. He gripped the sides of the rope ladder,and up he went.
他扶了扶自己的眼镜,然后紧紧抓住绳梯的两边往上爬。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息