介绍: 2 what gardening taught me about life
园艺教会我的人生真谛
00:00
Again,in 2011,I planted at Court Square Park-six entry gardens with 80 varieties of deliciously fragrant floribuna and hybrid tea roses.Gardening has taught me that planting and growing a garden is the same process as creating our lives.还有,2...
介绍: 2 what gardening taught me about life
园艺教会我的人生真谛
00:00
Again,in 2011,I planted at Court Square Park-six entry gardens with 80 varieties of deliciously fragrant floribuna and hybrid tea roses.Gardening has taught me that planting and growing a garden is the same process as creating our lives.还有,2011年,在法院广场公园,我种植了6个公园入口处花园,用了80种美味芬芳的丰花月季和各种各样的茶玫瑰进行装扮。园艺教会我一个道理--种植打理花园与我们创造生活的过程一样。
00:27
This process of creation begins in the sprig,when you break up the soil and start anew.Then it’s time to clear out the dead leaves,debris and roots of the winter.The gardener must then make sure that a good disposition and the proper nutrients are correctly mixed in the soil.创造的过程始于春天,从你翻土的那一刻,就开启了新的过程。接下来需要清除枯叶,清理冬天冬天过后的植物残枝和根。园丁必须要确保对土壤进行良好的处理,并在土壤中均衡配置养分。
00:51
Then it’s important to aerate the topsoil and leave it loosely packed on the surface.You won’t get those beautiful blooms in life until you first do the work just right.When our gardens are balanced with care,we can harvest the beauty of living a life of grace.接下来表层土壤的通气也很重要,要保持表层土壤的松软。你首先做好所有该做的事情,才会收获生活中那些美丽的花朵。只有精心照顾好我们的花园,才会收获优雅生活的美丽。
01:13
In the forests,when trees realize through their roots that another tree is sick,they will send a portion of their nutrients to that tree to help them to heal.They never think about what will happen to them or feel vulnerable when they do.在森林里,当树木通过根部发现另一棵树生病时,它们会将一部分养料送给那棵树,以帮助其康复。他们从没想过这么做的后果,或者这样做会不会伤害自己。
01:30
When a tree is dying,it releases all of its nutrients to other trees that need it the most.Below the surface,we are all connected by our roots and sharing nutrients with each other.当一棵树快死的时候,它把所有的养分输送给其它最需要营养的树。表层下面,我们通过根彼此连接,并分享养分。
01:44
It’s only when we come together that we can honestly grow.It’s the same for humans in the garden of hardship.In this garden,when the caterpillar transforms into a chrysalis,this involves some struggle.只有当我们走到一起,才会实实在在地成长。在艰苦的花园里,人类也一样。在这个花园里,当毛毛虫变成蛹时,必须要经历一番挣扎。
02:00
But it’s a challenge with a purpose.Without this painful fight to break free from the confines of the cocoon,the newly formed butterfly can’t strengthen its wings.Without the battle,the butterfly dies without ever taking flight.然而,这是一项有目的之挑战。不经历这场挣脱茧的痛苦之战,新成型的蝴蝶就无法强壮其翅膀;不经历战斗,蝴蝶就会未曾飞翔而直接死亡。
02:21
My life’s work is to illustrate how to integrate human connectivity into the garden.Gardens are full of magical wisdom for this transformation.Mother Nature is creative energy waiting to be born.Gardens are mirror that cast their own reflection into our waking lives.我一生的工作就是为了展示如何将人类联通融入花园里。花园里充满了适应这种转变的神奇智慧,大自然母亲就是即将出生的创新能量;花园就是一面镜子,把自己的投影投射到我们觉醒的生活中。
02:48
So nurture your talents and strengths while you appreciate all you’ve been given.Remain humble to healing.And maintain compassion for others.Cultivate your garden for giving and plant those seeds for the future.The garden is the world living deep inside of you.thank you.因此,在感激被赋予一切的同时,你要培养你的才华和长处;在愈合面前,保持谦卑,并对他人抱有同情之心。培育花园是为了给予,并为将来提前播种。这花园就是生活在你内心深处的世界。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息