『猫姐读诗』飞鸟集-逝去的繁荣

知识 猫姐读诗 第76期 2018-06-15 创建 播放:5021

介绍: 泰戈尔

121

我把那些已逝去世界的繁荣带到我的世界上来。
I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.

122
亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。
Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a deepening e...

介绍: 泰戈尔

121

我把那些已逝去世界的繁荣带到我的世界上来。
I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.

122
亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。
Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a deepening eventide on this beach when I listen to these waves.

123
鸟以为把鱼带到空中是一种慈善的举动。
The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life in the air.

124
夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。
我已把回答写在泪中,留在绿草上了。”
In the moon thou sendest thy love letters to me,
I leave my answers in tears upon the grass.

125
伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他伟大的童年给了世界。
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood
to the world.

更多节目 全部>

网易云音乐多端下载

同步歌单,随时畅听好音乐

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息