介绍: MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
Magic Tree House Polar Bears Past Bedtime 12.8 Riddle Solved
Now only the moon shone on the snow.
现在只有月亮照在雪地上。
Jack looked around for the polar bear.
杰克四处寻找北极熊。
She was gone.
她走了。
"Where'd she go?" asked Annie.
“她去...
介绍: MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
Magic Tree House Polar Bears Past Bedtime 12.8 Riddle Solved
Now only the moon shone on the snow.
现在只有月亮照在雪地上。
Jack looked around for the polar bear.
杰克四处寻找北极熊。
She was gone.
她走了。
"Where'd she go?" asked Annie.
“她去哪儿了?”安妮问。
"I don't know," said Jack. He looked over the tundra. There was no sign of the giant bear or her cubs.
“我不知道,”杰克说。他向苔原望去。没有大熊和她的幼崽的踪影。
"Maybe she's not interested in scientific reasons,"Jack said.
“也许她对科学原因不感兴趣,”杰克说。
Annie sighed. She took off her bear mask and handed it to Jack. He put both their masks in his pack.
安妮叹了口气。她摘下她的熊面具,递给杰克。他把他们的面具都装进了背包。
"Now what?" asked Annie.
“现在怎么办?”安妮问。
They looked around. The vast fields of snow ended in darkness. Jack had no idea where they were.
他们环顾四周。广袤的雪地消失在黑暗中。杰克不知道他们在哪里。
He shrugged. "I guess we just have to walk and hope for the best.""Wait--listen," said Annie.
他耸了耸肩。“我想我们只能走了,希望能有最好的结果。”“等等,听着,”安妮说。
From the distance came howling sounds. They grew louder and louder.
远处传来嚎叫声。声音越来越大。
"Yay! We don't have to wait long!" said Annie. "The huskies are coming!"Howling filled the night as the dogsled came into view.
“耶!我们不用等太久!”安妮说。“哈士奇来了!”狗拉雪橇出现时,嚎叫声响彻夜空。
The seal hunter was running beside it.
猎海豹的人在它旁边跑着。
"We're here! Over here!" called Jack. He ran toward the sled. Annie followed.
“我们在这里!在这里!”杰克喊道。他向雪橇跑去。安妮。
"I was afraid you were lost," said the seal hunter.
“我还以为你迷路了呢。”猎海豹的人说。
"We were!" said Annie. "And we got stuck on thin ice, too! But a polar bear helped us."
“是的!”安妮说。“我们也被困在薄冰上了!”但是一只北极熊帮助了我们。”
"Yeah," said Jack. "And we wore your masks and they made us feel like bears"
“是的,”杰克说。“我们戴着你们的面具,他们让我们感觉像熊一样。”
"Yeah, the masks made us brave," said Annie. She caught her breath.
“是的,面具让我们变得勇敢,”安妮说。她喘了口气。
"Oh, man, wait--" said Jack. Annie's words sounded familiar.
“哦,伙计,等等——”杰克说。安妮的话听起来很耳熟。
He took out his notebook and read Morgan's riddle aloud:
他拿出笔记本,大声读出了摩根的谜语:
I cover what's real and hide what's true. But sometimes I bring out the courage in you. What am I?
我掩盖事实,掩盖真相。但有时我会激发你的勇气。我是什么?
"A mask!" Jack and Annie said together. The seal hunter smiled.
“一个面具!”杰克和安妮一起说。海豹猎人笑了。
"You knew!" said Annie.
“你知道的!”安妮说。
"It was for you to discover," said the seal hunter.
“你自己去发现吧。”猎海豹的人说。
"Not me."Jack pulled the bear masks out of his back-pack.
“不是我。”杰克从背包里拿出了熊面具。
"Here," he said. "Thanks a lot."The hunter took the masks and put them inside his parkas.
“在这里,”他说。“多谢了。”猎人取下面具,放进他的皮大衣里。
"We can go home now," said Jack.
“我们现在可以回家了。”杰克说。
"Do you mind taking us back to the tree house?"said Annie.
“你介意带我们回树屋吗?”安妮说。
The seal hunter shook his head. "Climb on," he said.
海豹猎人摇了摇头。“爬上去,”他说。
Jack and Annie climbed onto the dogsled. "Mush!"said the seal hunter.
杰克和安妮爬上狗拉的雪橇。“走! !”海豹猎人说。
"Mush!" said Annie.
“走!”安妮说。
"Mush!" said Jack.
“走!”杰克说。
Snow began to fall as they took off across the dark ice.
当他们飞过漆黑的冰面时,开始下雪了。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息