介绍: MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
Magic Tree House Dolphins at Daybreak-9.10 The True Pearl
Dawn light slanted into the tree house.
黎明的曙光斜照进树屋。
No time at all had passed since they’d left. Day was breaking.
自从他们离开以后时间就好像停住了, 现在天刚亮。
Jack rolled...
介绍: MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris
Magic Tree House Dolphins at Daybreak-9.10 The True Pearl
Dawn light slanted into the tree house.
黎明的曙光斜照进树屋。
No time at all had passed since they’d left. Day was breaking.
自从他们离开以后时间就好像停住了, 现在天刚亮。
Jack rolled up the ancient scroll. He tucked it into the corner. “We solved the first riddle, ” he said. “Three more to go.”
杰克把古纸卷卷起来, 放在角落里, 说, “我们找到了第一个谜语的谜底, 但还有三个谜底在等着我们呢!”
“I don’t see another scroll, ” said Annie. “Maybe tomorrow we’ll get the next riddle.” “That’s okay, ” said Jack. “I think I need to rest—and dry out.”
“我没发现还有其他的纸卷呀。”安妮说, “也许明天我们会拿到另一个谜语吧。” “没关系,”杰克说。“我想我需要休息一下,把衣服弄干。”
His T-shirt and shorts were still soaked. His backpack, too. Only his shoes and socks were dry.
他的T恤和短裤还湿透了。他的背包也是湿的。只有他的鞋子和袜子是干的。
“And this needs to dry out, too, ” said Annie. She put the wet ocean book in a patch of sunlight.
“这个也需要晾干。”安妮说。她把浸湿的海洋书放在阳光下。
Then Jack and Annie climbed down the ladder.
然后, 杰克和安妮一起爬下梯子。
They walked through the woods, through leafy shadows and golden light. They left the woods and started down their street.
他们穿过树荫和阳光交错的树林, 来到街上。
“You know, we should have found the answer to the riddle right away, ” said Jack. “The oyster was on the reef all along.”
“知道吗, 我们本来一开始就能发现谜底的。”杰克说, “牡蛎一直在礁石上。”
“I know, but we wouldn’t have had so much fun, ” said Annie.
“是啊, 但如果我们一下子就找到了谜底, 那就不会有那么多有趣的经历了。”
“Fun?” said Jack. “You call being squeezed by an octopus and chased by a shark fun?”
“有趣吗?”杰克说, “你认为被章鱼捏死和被鲨鱼穷追有趣吗?”
“Don’t forget the dolphins, ” Annie said simply.
“别忘了还有海豚呢。”安妮回了一句。
Jack smiled. “Right, ” he said. The dolphins made up for everything. They were fun.
杰克笑了, 说, “是啊, 海豚使一切都变得值得了。它们的确有趣。”
“I guess they were the true pearl in the oyster, ” said Annie.
“我觉得它们就像牡蛎里真正的珍珠一样。”安妮说。
“Yep...” said Jack. “I wonder what Sam is doing right now.”
“没错。”杰克说, “不知道山姆现在在干什么?”
“Sam?”Annie grinned at him. “You’re nuts, ” she said.
“山姆?”安妮咧嘴冲杰克一笑, 说, “你别傻了!”
They climbed their steps and went into their house.
他们走上楼梯, 进了家门。
“We’re back!” Annie shouted.
“我们回来了!”安妮大声喊道。
“Did you get your shoes wet?” their mom called.
“你们没把鞋弄湿吧?”妈妈大声问。
“Not one bit, ” called Jack. Then he and Annie slipped up the stairs to change their clothes.
“一点都没湿。”杰克喊道, 然后与安妮一起溜回自己的房间, 换衣服去了。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息