Magic Tree House- Knight At Dawn 2.5Trapped

亲子 英文原版童话故事 第126期 2019-05-24 创建 播放:16441

介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House-2.5Trapped

“Come on!” cried Annie.
“快快!”安妮喊着。

Jack raced behind her.
杰克紧紧跟在她后面。

Were they being followed?
有人追过来了吗?

“Here! Quick!” Annie dashed toward a door off the hallway. She pushed t...

介绍: 公众号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

Magic Tree House-2.5Trapped

“Come on!” cried Annie.
“快快!”安妮喊着。

Jack raced behind her.
杰克紧紧跟在她后面。

Were they being followed?
有人追过来了吗?

“Here! Quick!” Annie dashed toward a door off the hallway. She pushed the door open. The two of them stumbled into a dark, cold room. The door creaked shut behind them.
“这儿!快!”安妮朝着门厅的一扇门猛冲过去。她把门推开了。他们俩一下子跌进了一个黑洞洞、冷冰冰的房间。门吱嘎一声关上了。

“Give me the flashlight, ” said Annie. Jack handed it to her, and she switched it on.Yikes! A row of knights right in front of them!
“给我手电筒。”安妮说。杰克把手电筒递给她,她揿亮手电筒。天呀!一排骑士就站在他们面前!

Annie flicked off the light.
安妮按熄手电筒。

Silence.
万籁俱寂。

“They aren’t moving,” Jack whispered.
“他们不会动。”杰克低声说。

Annie turned the light back on.
安妮又揿亮手电筒。

“They’re just suits,” Jack said.
“它们只是些空壳。”杰克说。

“Without heads,” said Annie.
“没有脑袋。”安妮说。

“Let me have the flashlight a second,” said Jack. “So I can look in the book.”
“把手电筒给我用一下。”杰克说,“我要看看书。”

Annie handed him the flashlight. He pulled out the castle book. He flipped through the pages until he found what he was looking for.
安妮递给他手电筒。他抽出那本城堡书,飞快地翻动书页,直至找到了他要看的那一页。

Jack put the book away. “It’s called the armory,” he said. “It’s where armor and weapons are stored.”
他收好书。“这儿叫军械库。”他说,“这是贮藏盔甲和武器的地方。”

He shined the flashlight around the room.
他用手电筒把房间四周都照了一遍。

“Oh, man, ” whispered Jack.
“啊,好家伙。”杰克咕哝着。

The light fell on shiny breastplates, leg plates, arm plates. On shelves filled with helmets and weapons. On shields, spears, swords, crossbows, clubs, battle-axes.
亮光照在胸铠、臂铠、腿铠上面,闪闪发光。架子上摆满了头盔和武器。盾牌上搁着矛、剑、弩、棍棒,还有战斧。

There was a noise in the hall. Voices!
大厅里爆发出一片喧闹声。说话的声音!

“Let’s hide!” said Annie.
“我们快藏起来!”安妮说。

“Wait, ” said Jack. “I got to check on something first.”
“等等。”杰克说,“我得先确认一件事。”

“Hurry, ” said Annie.
“那就赶快。”安妮说。

“It’ll take just a second,” said Jack. “Hold this.” He handed Annie the flashlight.
“一秒钟就足够了。”杰克说,“把这拿着。”他把手电筒递给安妮。

He tried to lift a helmet from a shelf. It was too heavy.
他试着举起架子上的一顶头盔。头盔太重了。

He bent over and dragged the helmet over his head. The visor slammed shut.
他拼尽全身力气把头盔套在自己头上。头盔上的脸盔砰的一声关上了。

Oh, forget it. It was worse than having a five-year-old on your head. More like having a ten-year-old on your head.
唉,算了吧!这比头上坐着一个五岁的孩子还要糟糕呢。更像头上坐着一个十岁的孩子。

Not only could Jack not lift his head, he couldn’t see anything, either.
杰克不仅抬不起头,而且什么也看不见。

“Jack!” Annie’s voice sounded far away. “The voices are getting closer!”
“杰克!”安妮的声音好像从很远的地方传来。“说话声越来越近了!”

“Turn off the flashlight!” Jack’s voice echoed inside the metal chamber.
“关掉手电筒!”杰克的声音在金属腔里面回响。

He struggled to get the helmet off.
他挣扎着想脱掉头盔。

Suddenly he lost his balance and went crashing into other pieces of armor.
他陡然间失去了平衡,一下子撞到其他的盔甲上。

The metal plates and weapons clattered to the floor.
金属盔片和武器掉到地板上砰砰直响。

Jack lay on the floor in the dark.
杰克躺在黑暗中的地板上。

He tried to get up. But his head was too heavy.
他企图站起来。但是他的头太重了。

He heard deep voices.
他听见了沉沉的说话声。

Someone grabbed him by the arm.The next thing he knew, his helmet were yanked off. He was staring into the blazing light of a firing torch.
有人抓住他的臂膀。接下来他只知道,他的头盔被猛地一下拿掉了。一把熊熊燃烧的火炬直接照在他的眼前。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息