致美人 | 迪新读诗NO.8

知识 最美英文诗篇 第88期 2020-03-28 创建 播放:149119

介绍: --- 迪新读诗 ---
Song: to Celia
致美人
作者:[英] Ben Jonson
翻译:迪新
朗读:迪新

Song: to Celia
致美人
By Ben Jonson
翻译:迪新

Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup
And I'll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink...

介绍: --- 迪新读诗 ---
Song: to Celia
致美人
作者:[英] Ben Jonson
翻译:迪新
朗读:迪新

Song: to Celia
致美人
By Ben Jonson
翻译:迪新

Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup
And I'll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But might I of Jove's nectar sup,
I would not change for thine.
伊若觞我,秋水脉脉,
我愿觞伊,星目熠熠;
伊若抿酒,幸遗其吻,
意在其尊,不在其醇。
口舌其涸,心生此渴,
此渴奈何?惟求仙者;
馈以琼浆,扬扬其香,
我亦无意,献以其尊。

I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honouring thee
As giving it a hope that there
It could not withered be;
But thou thereon didst only breathe,
And sent'st it back to me;
Since when it grows, and smells, I swear,
Not of itself but thee!
花冠予伊,情何依依,
蔷薇其美,难敬伊人;
惟告此祷,桃靥流芳,
夭夭不萎,灼灼伊人。
然伊执之,息息其上,
还之我身,心何劳劳;
尔来顷之,其生且香,
不闻蔷薇,只闻伊人。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • 音乐交易平台
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com 客服热线:95163298

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2024杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息