人文历史 《诗经》美了千年,却被淡忘 第2期 2017-06-01 创建 播放:3921

介绍: 作品原文
葛之覃兮⑴,施于中谷⑵,维叶萋萋⑶。黄鸟于飞⑷,集于灌木⑸,其鸣喈喈⑹。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑺。是刈是濩⑻,为絺为綌⑼,服之无斁⑽。
言告师氏⑾,言告言归⑿。薄污我私⒀,薄浣我衣⒁。害浣害否⒂?归宁父母⒃。[1]
注释译文 听语音
词句注释
⑴葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗...

介绍: 作品原文
葛之覃兮⑴,施于中谷⑵,维叶萋萋⑶。黄鸟于飞⑷,集于灌木⑸,其鸣喈喈⑹。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑺。是刈是濩⑻,为絺为綌⑼,服之无斁⑽。
言告师氏⑾,言告言归⑿。薄污我私⒀,薄浣我衣⒁。害浣害否⒂?归宁父母⒃。[1]
注释译文 听语音
词句注释
⑴葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。
⑵施(yì):蔓延。中谷:山谷中。
⑶维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
⑷黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。
⑸集:栖止。
⑹喈(jiē)喈:鸟鸣声。
⑺莫莫:茂盛貌。
⑻刈(yì):斩,割。濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。
⑼絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。
⑽服:穿。斁(yì):厌倦。
⑾言:一说第一人称,一说作语助词。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。一说女师。
⑿归:本指出嫁,亦可指回娘家。
⒀薄:语助词,或曰为少。污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。
⒁澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣,或曰为礼服。
⒂害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。
⒃归宁:出嫁后回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。宁,安也,谓问安也。[2][3]
白话译文
葛草长长壮蔓藤,漫山遍谷都有它,藤叶碧绿又繁盛。黄鸟上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声声像歌唱。
葛草长长壮蔓藤,漫山遍谷都有它,藤叶浓密又茂盛。收割回来煮一煮,剥成细线织葛布,穿上葛衣真舒服。
回去告诉我师姆,我要告假看父母。快把内衣洗干净,再洗外衣成楚楚。洗与不洗整理好,回家问候我父母。

收起
节目包含歌曲列表(1首歌)
加载中...

更多节目 全部>

网易云音乐多端下载

同步歌单,随时畅听好音乐

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息