介绍: Tech IPOs
Oh, Snap!
A volatile start for the year’s most high-profile tech offering
volatile英 [ˈvɒlətaɪl] 美 [ˈvɑ:lətl]adj.易变的,不稳定的;(液体或油)易挥发的;爆炸性的;快活的,轻快的
When Snap, the parent company of Snapchat, an app popular among teenagers for its disappearing messages, staged a publi...
介绍: Tech IPOs
Oh, Snap!
A volatile start for the year’s most high-profile tech offering
volatile英 [ˈvɒlətaɪl] 美 [ˈvɑ:lətl]adj.易变的,不稳定的;(液体或油)易挥发的;爆炸性的;快活的,轻快的
When Snap, the parent company of Snapchat, an app popular among teenagers for its disappearing messages, staged a public offering on March 2nd, Evan Spiegel, its 26-year-old boss, became a self-made billionaire.. Whether public-market investors will strike it rich remains to be seen. In its first day of trading Snap’s shares rose by 44%; they have since fallen by 16% from their peak, meaning around $5bn of market value vanished in days.
The volatility will probably continue. Optimists reckon that Snap’s market value could increase more than fourfold from around $26 bn today as it adds users and advertisers. Very few large internet companies have gone public recently, which gives it tremendous scarcity value。
But sceptics are growing in number. Every analyst who has started covering Snap’s stock has issued a negative rating. They question its high valuation and underline all the challenges. Snap’s growth has slowed in recent months. Its total addressable market is estimated to be 80% smaller than that of Facebook, a social network, and it already has 50% penetration among its potential user base in America
sceptic英 [ˈskeptɪk] 美 [ˈskɛptɪk]n.怀疑论者;多疑者;怀疑宗教的人;无神论者
Snap also has an unconventional structure that gives shareholders virtually no power. This week it emerged that a group of large institutional investors had lobbied stock-index providers such as MSCI not to include Snap in their benchmarks for that reason. That will not directly affect share-price performance yet, but being viewed as an outlier on corporate governance does not help.
corporate governance 泛指公司高层在经营管理、行为方式上的道德标准和透明度。
Analysts have also drawn attention to Snap’s losses. These could well rise from $515m last year to a whopping $3.7bn in 2017, according to Pivotal Research Group, a research firm. And that does not include huge stock grants to employees. In 2016 Snap had stock-based compensation expenses of around $1.7bn, or roughly $1.4m per employee, compared with Facebook’s average of $2.3 m and Google’s$1.4m per employee. These grants dilute investors.
Before the offering, hopes had been high that Snap would spark a wave of public offerings by tech startups. Even if its shares sink further, many of them could still choose to go public, especially enterprise-software firms, which sell IT tools to other businesses. Their revenues are more reliable than those of Snap. One software company, Mule Soft, is likely to go public next week. Such companies do not attract the relentless public scrutiny that Snap and other tech stars do. Increasingly, that looks enviable.
relentless英 [rɪˈlentləs] 美 [rɪˈlɛntlɪs]adj.不懈的;坚韧的,不屈不挠的;不间断的;未减轻的
scrutiny英 [ˈskru:təni] 美 [ˈskrutni]n.监督;细看,细阅;仔细的观察
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息