英文故事 | 妈妈的花,要亲手送给她

知识 烂英文终结者 第68期 2016-11-06 创建 播放:5719

介绍: 「微信」搜索关注[followmeapp],查看更多有趣实用的中英双语节目。
---
英语学习笔记:
wire ['waiə] v. 拍电报,装电线,汇款,快递
curb [kə:b] v. 抑制,人行道,马路
sob [sɑb] v. 呜咽,啜泣
cemetery [ˈseməteri] n. 墓地,公墓
freshly ['freʃli] adv. 新近,刚才
dug [dʌɡ] v. 挖,掘 (dig的过去式)
bouquet [buˈke] ...

介绍: 「微信」搜索关注[followmeapp],查看更多有趣实用的中英双语节目。
---
英语学习笔记:
wire ['waiə] v. 拍电报,装电线,汇款,快递
curb [kə:b] v. 抑制,人行道,马路
sob [sɑb] v. 呜咽,啜泣
cemetery [ˈseməteri] n. 墓地,公墓
freshly ['freʃli] adv. 新近,刚才
dug [dʌɡ] v. 挖,掘 (dig的过去式)
bouquet [buˈke] n. 花束

原文对照:

I stopped at a flower shop to order some flowers to be wired to my mother who lived two hundred miles away.
我将车停在了一个花店前,想要为母亲订一束花,快递到她两百英里外的家里。

As I got out of my car I noticed a young girl sitting on the curb sobbing.
下车时,我看见一个小女孩坐在马路沿上哭泣。

I asked her what was wrong and she replied, "I wanted to buy a red rose for my mother. But I only have seventy-five cents, and a rose costs two dollars."
我问她怎么了,女孩回答道:“我想为妈妈买一支红玫瑰,但我只有75美分,一支玫瑰要两美元。”

I smiled and said, "Come on in with me. I'll buy you a rose." I bought the little girl her rose and ordered my own mother's flowers.
我笑着说:“跟我来,我给你买朵玫瑰。”我为这个小女孩买了朵玫瑰,并为自己的母亲订了花。

As we were leaving I offered the girl a ride home. She said, "Yes, please! You can take me to my mother."
离开时,我说可以顺便载这女孩回家,女孩说:“好的,您可以带我去见我妈妈。”

She directed me to a cemetery, where she placed the rose on a freshly dug grave.
女孩把我带往了一处公墓,她将玫瑰放在了一块新立的墓碑前。

I returned to the flower shop, canceled the wire order, picked up a bouquet and drove the two hundred miles to my mother's house.
我返回了花店,取消了花束订送服务,选了一束花,开车去了两百英里以外母亲的住处。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息