介绍: 2004年第47届意大利金币(Zecchino D'oro)儿歌比赛参赛歌曲。
词: G.M. Gualandi
曲: G.M. Gualandi
小领唱: Elisabetta Grasso, Susanna Masetti
(这个封面我也不能说什么了,大家将就一下)
Il generale Annibale, partito da Cartagine
汉尼拔将军从迦太基(地中海古城)出发
Vuol conquistare Roma, acerrima rivale
他要征服罗马,气...
介绍: 2004年第47届意大利金币(Zecchino D'oro)儿歌比赛参赛歌曲。
词: G.M. Gualandi
曲: G.M. Gualandi
小领唱: Elisabetta Grasso, Susanna Masetti
(这个封面我也不能说什么了,大家将就一下)
Il generale Annibale, partito da Cartagine
汉尼拔将军从迦太基(地中海古城)出发
Vuol conquistare Roma, acerrima rivale
他要征服罗马,气势汹汹
Per diventare una celebrità.
想要一举成名
Ma va!
前进!
Le Alpi si avvicinano,
正在接近阿尔卑斯山脉
Eccole là!
就在那里!
Il condottiero ordina:
指挥官下令:
"In riga!"
“集合前进!”
Avanti con le truppe, ma il valico è bloccato
军队正在向前进军,但是关口堵住了
Son tutti fermi, avanti non si va!
所有的人都停下来,不能再前进了!
Per Giove, cosa mai sarà?
啊,到底怎么啦?
C'è un elefante fermo nel bel mezzo della strada:
原来有一头大象停在了路中间:
"Dai, muoviti bestione che la guerra devo far!"
“快走开,你这个大野兽,我还要打仗呢!”
"Eh no! Eh no!", gli dice Aristide
“不行!不行!”阿里斯蒂德说
E scuote la proboscide per confermare il no!
他摇动着长鼻子确认,不行!
"Son giorni che marciamo, marciamo e digiuniamo,
“我们日夜行军,没有吃东西
Procurami un panino che non ce la faccio più!"
给我一个面包吧,我饿得受不了!”
"Perciò, perciò", conferma Aristide,
“因此”,阿里斯蒂德确认说
"Da qui io non mi sposto, non faccio un metro in più.
“从这里就算一米我也不移动
Ma guardati un po' intorno, non vedi che è un bel giorno,
你们看看周围,没见过这么好的天气
Invece della guerra organizziamo un bel pic-nic!"
别打仗了,我们组织一个野餐吧!”
Aristide sei forte, sei tutti noi!
阿里斯蒂德你太棒了,我们大家都支持你!
Ormai tutto l'esercito rifiuta di procedere
现在整个军队都拒绝前进
E dice al generale: "Aristide ha ragione,
他们对将军说:”阿里斯蒂德说的有道理
Ma cosa mai ci stiamo a fare qua!"
但是我们在这里干什么呢?!”
Eh già!
是啊!
E' stupefatto Annibale,
汉尼拔惊呆了
Ooohhh!
噢!!!
E pensa: "Ho le traveggole!"
他想:”我错了吗?!”
Aaaahhh!
啊!
"Vergogna! Tradimento! Che grosso fallimento
“羞耻!背叛!巨大的失败
Per colpa di quell'elefante là!
由于那个大象造成的!
Per Giove me la pagherà!
天哪,他一定要付出代价!
Balordo pachiderma, guarda cosa hai combinato,
愚蠢的厚皮动物,看看你都干了些什么
Per colpa tua, la guerra non la posso fare più!"
因为你的过错,我不能把战争在继续下去了!”
"Meglio così", gli dice Aristide
“这样更好”,阿里斯蒂德说
E scuote la proboscide per confermare il sì!
他摇动着长鼻子确认!
"Combattere battaglie, è poco salutare
“打仗没什么好处
Vuoi mettere il piacere di gustarsi un bel babà!"
你还不如停下来,尝一尝罗姆酒蛋糕的美味!”
"Perciò perciò", conferma Aristide,
“因此”,阿里斯蒂德确认说
“从这里就算一米我也不移动
Ma guardati un po' intorno, non vedi che è un bel giorno,
你们看看周围,没见过这么好的天气
Invece della guerra organizziamo un bel pic-nic!"
别打仗了,我们组织一个野餐吧!”
Aristide sei forte, sei tutti noi!
阿里斯蒂德你太棒了,我们大家都支持你!
"Va là! Va là! Mio caro Annibale,
“去吧!去吧!我亲爱的汉尼拔
Su datti una calmata e non pensarci più.
安静下来别多想了
Mio caro generale, impara la morale,
我亲爱的将军,学点道德精神吧
Vuoi proprio far la guerra? E allora fattela un po' tu!
如果你一定要打仗?那么就自己去打吧!
Mio caro generale,
我亲爱的将军
Impara la morale,
学点道德精神吧
Vuoi proprio far la guerra? E allora fattela un po' tu!"
如果你一定要打仗?那么就自己去打吧!
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息