介绍: 1993年第36届Zecchino d'oro幼儿歌曲大赛冠军
词: Avogadro
曲: Massara
小领唱:Gabriele Patriarca, Carlo Andrea Masciadri
Oggi tutti insieme cercheremo di imparare
今天我们一起来学习
Come fanno per parlare fra di loro gli animali.
动物之间是怎样相互交流的呢
Come fa il cane? Bau!
狗怎么叫? ——汪!汪!
E il gatto...
介绍: 1993年第36届Zecchino d'oro幼儿歌曲大赛冠军
词: Avogadro
曲: Massara
小领唱:Gabriele Patriarca, Carlo Andrea Masciadri
Oggi tutti insieme cercheremo di imparare
今天我们一起来学习
Come fanno per parlare fra di loro gli animali.
动物之间是怎样相互交流的呢
Come fa il cane? Bau!
狗怎么叫? ——汪!汪!
E il gatto? Miao!
猫呢? ——喵!
L'asinello? Hi! ho!
小驴? ——伊偶伊欧!
La mucca? Muuu...!
牛? ——哞...!
La rana? Cra!
青蛙? ——呱!呱!
La pecora? Beee...!
羊?——咩...!
E il coccodrillo?...
那鳄鱼呢?
E il coccodrillo?...boh!
那鳄鱼呢?——谁知道呀...!
Il coccodrillo come fa
鳄鱼它究竟怎么叫
Non c'è nessuno che lo sa.
答案却没有人知道
Si dice mangi troppo,
据说它吃得很饱
Non metta mai il cappotto
据说它不穿外套
Che con i denti punga,
据说它牙像尖刀
Che molto spesso pianga,
据说它常常嚎啕
Però quando è tranquillo come fa ‘sto coccodrillo...
但是 当鳄鱼安静下来它会怎么叫呢?
鳄鱼它究竟怎么叫
Il coccodrillo come fa
鳄鱼它究竟怎么叫
Non c'è nessuno che lo sa.
答案却没有人知道
Si arrabbia ma non strilla,
它生气从不大叫
Sorseggia camomilla
它抿着甘菊饮料
E mezzo addormentato se ne va.
半梦半醒着鳄鱼走开了
Guardo sui giornali,
我去读了资料
Non c'è scritto niente:
没有找到答案
Sembra che il problema non importi alla gente.
似乎大家对于这个问题 不太感冒
Ma se per caso al mondo c'è qualcuno che lo sa,
但是如果恰好世界上有个人知道
La mia domanda è ancora questa qua... .
我的问题 还是这一个...
Il coccodrillo come fa
鳄鱼它究竟怎么叫
Non c'è nessuno che lo sa.
答案却没有人知道
Si dice mangi troppo,
据说它吃得很饱
Non metta mai il cappotto,
据说它不穿外套
Che con i denti punga,
据说它牙像尖刀
Che molto spesso pianga,
据说它常常嚎啕
Però quando è tranquillo come fa ‘sto coccodrillo...
但是 当鳄鱼安静下来它会怎么叫呢?
Il coccodrillo come fa
鳄鱼它究竟怎么叫
Non c'è nessuno che lo sa.
答案却没有人知道
Si arrabbia ma non strilla,
它生气从不大叫
Sorseggia camomilla
它抿着甘菊饮料
E mezzo addormentato se ne va.
半梦半醒着鳄鱼走开了
Adesso ripetiamo
Se vogliamo ricordare
如果我们要记住 那么现在重复一遍
come fanno per parlare fra di loro gli animali.
动物之间是怎样相互交流的呢
Come fa il cane? Bau!
狗怎么叫? ——汪!汪!
E il gatto? Miao!
猫呢? ——喵!
L'asinello? Hi! ho!
小驴? ——伊偶伊欧!
La mucca? Muuu...!
牛? ——哞...!
La rana? Cra!
青蛙? ——呱!呱!
La pecora? Beee...!
羊?——咩...!
E il coccodrillo?...
那鳄鱼呢?
E il coccodrillo?...Boh!
那鳄鱼呢?——谁知道呀...!
Il coccodrillo come fa
鳄鱼它究竟怎么叫
Non c'è nessuno che lo sa.
答案却没有人知道
Si dice mangi troppo,
据说它吃得很饱
Non metta mai il cappotto,
据说它不穿外套
Che con i denti punga,
据说它牙像尖刀
Che molto spesso pianga,
据说它常常嚎啕
Però quando è tranquillo come fa ‘sto coccodrillo...
但是 当鳄鱼安静下来它会怎么叫呢?
Il coccodrillo come fa
鳄鱼它究竟怎么叫
Non c'è nessuno che lo sa.
答案却没有人知道
Si arrabbia ma non strilla,
它生气从不大叫
Sorseggia camomilla
它抿着甘菊饮料
E mezzo addormentato se ne va.
半梦半醒着鳄鱼走开了
Avete capito come fa il coccodrillo?
你们明白鳄鱼怎么叫了吧?
Lui mezzo addormentato se ne va.......
鳄鱼半梦半醒着走开了
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息